Sentence examples of "Crises" in English
Each of these crises calls for urgent action.
Каждая из этих кризисных ситуаций требует незамедлительных действий.
It is too rigid and centralized to handle crises.
Оно слишком негибкое и централизованное, чтобы эффективно действовать в кризисных ситуациях.
There needs to be a new way of dealing with crises.
Необходимы новые приемы по выходу из кризисных ситуаций.
Time to reflect on how we ensure that similar crises do not erupt again.
Самое время задуматься над тем, как не допустить его повторения.
“Such assistance,” he declared, “must not be on a piecemeal basis as various crises develop.
«Помощь такого рода», заявил он, «не следует предоставлять по кусочкам лишь при возникновении кризисных ситуаций.
Now, new wartime cholera crises have emerged, and Bangladeshi expertise is again being called into service.
Сейчас происходят новые вспышки холеры, вызванные войнами, и опыт специалистов из Бангладеш опять приходит на помощь.
In particular, a rapidly deployable reserve capacity and a strengthened police capacity were needed to reinforce missions in crises.
Для укрепления миссий в кризисных ситуациях, в частности, необходимы быстро развертываемый резервный потенциал и укрепленный полицейский компонент.
Education's unique, transformative potential offers an excellent vehicle for improving security, healing, social service provision, and reintegration following crises.
Уникальный, преобразовательный потенциал образования является весьма эффективным средством для повышения безопасности, обеспечения лечения, предоставления социальных услуг и реинтеграции в посткризисные периоды.
There is a certain limit reached by crises in international relations that cannot be overstepped without causing damage to global stability.
В международных отношениях существует определенный предел кризисных ситуаций, который нельзя пересекать без ущерба для глобальной стабильности.
To assist families, on a case-by-case basis, with small-scale emergency needs during family-specific economic or humanitarian crises.
Оказание в индивидуальном порядке помощи семьям с незначительными чрезвычайными потребностями, оказавшимся в кризисной экономической или гуманитарной ситуации.
This would enable NATO and the EU to assess future scenarios and find ways to work together to prevent and manage crises.
Это позволило бы НАТО и ЕС оценить возможные сценарии развития событий и найти пути сотрудничества с целью предотвращения и контроля кризисных ситуаций.
There were a succession of fratricidal crises and civil wars of a genocidal nature in 1965, 1969, 1972, 1988, 1991, 1993, etc.;
периодически вспыхивали братоубийственные конфликты и гражданские войны, сопровождавшиеся геноцидом: в 1965, 1969, 1972, 1988, 1991, 1993 и т.д.
China should refrain from sending official vessels into Japanese waters, and use a hotline with Japan to manage crises generated by nationalist “cowboys.”
Китай должен воздержаться от отправки официальных судов в японские воды, а также использовать горячую линию с Японией для урегулирования критических ситуаций, спровоцированных националистическими «ковбоями».
With acute crises in various parts of the globe posing a real threat to international security, rapid and concerted action is called for.
Необходимо действовать и делать это быстро, слаженно, так как острые кризисные ситуации в различных точках планеты несут реальную угрозу международной безопасности.
But this commitment has remained a dead letter, except for periodic emissions of SDRs during crises, including the equivalent of $250 billion in 2009.
Однако данное положение так и осталось нереализованным, за исключением периодической эмиссии в кризисные времена, как это было в 2009 году на сумму 250 миллиардов долларов США.
This view is not only out of step with international trends, but it also inhibits China from playing a useful role in world crises.
Эта точка зрения не только отстает от международных тенденций, но также не дает возможности Китаю играть более полезную роль в кризисных ситуациях в других странах мира.
As the examples of the recent Korean and Thai financial crises show, what is needed is political will that is equal to the task.
Как свидетельствуют недавние примеры Кореи и Таиланда для решения этой проблемы необходима лишь твердая политическая воля.
Countries that are beset by conflict, health crises and debt, particularly those in Africa, have found it especially difficult to achieve and sustain momentum.
Страны, охваченные конфликтами, кризисным положением в области здравоохранения и задолженности, в частности страны Африки, столкнулись с особыми препятствиями в плане обеспечения и закрепления достигнутых успехов.
Especially in these difficult days, when our focus is on a few major crises, the surge in peacekeeping will stretch the international community's attention.
Особенно сейчас, в эти трудные дни, когда наше внимание сосредоточено на нескольких основных кризисных ситуациях, заметное усиление деятельности по поддержанию мира расширит сферу внимания международного сообщества.
Emergencies and crises strike communities, affecting the development and health of their populations, sometimes with little or no external assistance in relief and recovery operations.
Подобные невзгоды, обрушиваясь на общины, подрывают процесс развития и угрожают здоровью их населения, причем порой они почти не получают внешней помощи на ликвидацию чрезвычайных ситуаций и их последствий.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert