Sentence examples of "Customs Service" in English

<>
Translations: all57 таможенная служба46 other translations11
the customs service and the misuse of public funds in general. таможенные услуги и неправильное употребление общественных фондов в целом.
The customs service monitors the unloading and loading of goods, particularly bonded merchandise. Органы таможни наблюдают за погрузкой и разгрузкой товаров, в частности товаров, подлежащих таможенному контролю.
It would remove two major sources of corruption and inefficiency: the customs service and the misuse of public funds in general. Она могла бы ликвидировать два главных источника коррупции и неэффективности: таможенные услуги и неправильное употребление общественных фондов в целом.
They have also been requested to strengthen border surveillance in close cooperation with other national security forces, particularly the police, the Gendarmerie and the customs service. Кроме того, им было поручено усилить контроль за границей в тесном взаимодействии с другими национальными силами безопасности, в частности, полицией, жандармерией и таможней.
On 19 February, small groups of Kosovo Serb protesters destroyed two Customs Service points on the Administrative Boundary Line, while on 14 March protesters forcefully seized the courthouse in northern Mitrovica. 19 февраля небольшая группа протестующих косовских сербов разрушила два таможенных поста, расположенных на административной границе, а 14 марта протестующие силой захватили здание суда в Северной Митровице.
The customs service regularly sends information to the central body (i.e. Treasure Inspection Department of the Ministry of Finance) on any matter that may indicate activities connected with money-laundering by trade operators. Таможенное управление регулярно направляет в центральный орган (Департамент казначейской проверки министерства финансов) любую информацию, которая может указывать на деятельность, связанную с отмыванием денег работниками торговли.
The Cuban Customs Service, as part of the ministerial border-protection system, has drawn up plans to strengthen security measures and has made permanent the practice of conducting inspection visits to customs units to check compliance with those measures. Главное таможенное управление Республики Куба, являясь частью общеминистерской системы охраны границ, разработало планы по укреплению мер безопасности и на постоянной основе осуществляет инспекционные поездки в свои подразделения с целью проверки соблюдения этих мер.
By allowing for control over physical transfers of capital, this obligation to declare, instituted on 1 January 1990, is an important tool for the French customs service in combating money-laundering, tax fraud, illegal drug trafficking and terrorist financing. Это действующее с 1 января 1990 года требование о представлении декларации, позволяющее осуществлять контроль за движением денежных средств физических лиц, дает в руки французской таможни эффективное оружие для ведения борьбы с отмыванием денег, финансовыми правонарушениями, незаконным оборотом наркотиков и финансированием терроризма.
For example, for more than a decade, Germany's police forces, customs service, and even the Bundeswehr have been ordering uniforms from a state-owned factory in the city of Dzherzinsky, named after the father of the Red Terror and founder of the Soviet KGB, Feliks Dzherzinsky. Например, более чем десятилетие полиция, таможня и даже бундесвер Германии заказывали форму на государственной фабрике в городе Дзержинске, которая носит имя отца красного террора и основателя советского КГБ Феликса Дзержинского.
The increase in current revenue can be attributed to the 12.8 per cent increase in tax revenue, which is largely attributable to the 24 per cent increase in the yield from taxes on international trade and transactions, mainly from import duties, consumption taxes and customs service charges. Увеличение текущего объема поступлений можно объяснить увеличением объема налоговых поступлений на 12,8 процента, что в основном произошло благодаря увеличению на 24 процента поступлений от налогов на международную торговлю и торговые операции, в основном за счет увеличения импортных пошлин, налогов на потребление и сборов за таможенные услуги.
The National Drug Commission, chaired by the Minister of Justice, was set up in 1989, and the Ministry of Public Health, the National Bank, the Central Bank of Cuba and the General Customs Service have adopted various resolutions pertaining to drug control, the detection and prevention of illicit capital movements, international travel bans and the issuance of bans on clearing goods through customs. В 1989 году была создана Национальная комиссия по проблеме наркотиков, которую возглавляет министр юстиции, а Министерство здравоохранения, Национальный банк и Центральный банк Кубы, а также Главное таможенное управление Республики приняли резолюции по вопросу о контроле над этими веществами в целях выявления и предотвращения движения незаконных капиталов, а также были введены таможенные запреты для пассажиров международных рейсов и почтовых отправлений.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.