Sentence examples of "Debt relief" in English
Translations:
all507
облегчение бремени задолженности136
облегчение долгового бремени109
списание долгов27
списание долга23
списание задолженности15
ослабление бремени задолженности6
списание задолженностей3
other translations188
These commitments include significant increases in debt relief and aid.
Эти обязательства включают существенные шаги по списанию долгов и увеличению объема помощи.
Kenya urges creditor countries to honour pledges for debt relief and increase balance of payment support to developing countries.
Кения настоятельно призывает страны-кредиторы выполнять свои обязательства по списанию задолженности и увеличить поддержку развивающихся стран в сфере платежного баланса.
Further steps for debt relief were also emphasized and various options were proposed.
Была также подчеркнута необходимость дальнейших мер по ослаблению бремени задолженности и предложены различные варианты.
Debt relief and increased flows of official development assistance were essential to that effort, and more information was sought about the operation of the global fund that had recently been launched.
С этой целью списание задолженностей и расширение программы официальной помощи в целях развития имеют большое значение, и поэтому мы попытались получить как можно больше информации о недавно начатой деятельности глобального фонда.
Debt relief should be additional and not at the expense of development assistance.
Облегчение бремени задолженности должно быть дополнительной задачей и не осуществляться в ущерб помощи на цели развития.
Multilateral lenders have long understood the importance of debt relief to poverty reduction.
Многосторонние кредиторы давно осознали важность списания долгов для сокращения бедности.
However, for some developing countries the amount of full and irrevocable debt relief upon reaching the completion point of the HIPC Initiative has not been sufficient to ensure sustainable debt levels.
Тем не менее для некоторых развивающихся стран размеры полного и окончательного списания задолженности по достижении этапа завершения в рамках Инициативы БСКЗ недостаточны для обеспечения приемлемого уровня задолженности.
UNICEF will also continue to advocate for poverty reduction through reforms in public finance, debt relief and poverty monitoring, including through the identification, development and utilization of social indicators.
ЮНИСЕФ будет и далее выступать за снижение остроты проблемы нищеты на основе реформирования системы государственного финансирования, ослабление бремени задолженности и контроль за распространением нищеты, в том числе на основе выявления, разработки и применения социальных показателей.
The international community, and the developed countries in particular, should fulfil the commitments made at United Nations conferences and summits by increasing ODA and debt relief, opening markets and effecting technology transfers.
Международному сообществу, и развитым странам в особенности, следует выполнить обязательства, принятые на встречах на высшем уровне и конференциях Организации Объединенных Наций, путем увеличения ОПР и списания задолженностей, открытия рынков и осуществления передачи технологий.
In this sense, debt relief brings new resources only to countries that did not accumulate large arrears.
В этом плане облегчение бремени задолженности приводит к поступлению новых ресурсов лишь в те страны, которые не накопили значительной просроченной задолженности.
At the same time, we must ensure that low-income countries use debt relief and aid efficiently.
В то же время мы должны гарантировать эффективное использование списания долгов и помощи странами с низким доходом.
Delivery of promised new aid and debt relief will boost domestic expenditure
Выполнение обещаний по оказанию помощи и списанию долга приведет к росту внутренних расходов
In September 2004, the International Development Association (IDA) and IMF Boards extended the HIPC sunset clause until the end of 2006 and lowered the thresholds so that more countries could become eligible for greater debt relief.
В сентябре 2004 года советы Международной ассоциации развития (МАР) и МВФ продлили действие оговорки о реализации инициативы в отношении долга БСКЗ до конца 2006 года и понизили пороговые показатели, с тем чтобы больше стран могли получить право на более существенное списание задолженности.
The holistic treatment of the related issues of official development assistance, foreign direct investment, debt relief and capital flight will be critical in achieving coherence in financing for development and poverty reduction.
Чрезвычайно важное значение для обеспечения согласованных действий в процессе мобилизации финансов на цели развития и смягчения проблемы нищеты имеет целостный подход к решению взаимосвязанных проблем официальной помощи в целях развития, прямых иностранных инвестиций, ослабления бремени задолженности и оттока капитала.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert