Exemplos de uso de "Deducting" em inglês

<>
Example 4 – Deducting materials during start-up of a production order Пример 4. Вычитание материалов во время запуска производственного заказа
You can recover the cost by deducting it in the year in which you place the property in service. Можно восстановить стоимость путем вычитания ее в год, когда имущество было введено в эксплуатацию.
Observed real interest rates are measured by deducting expected inflation from these nominal rates. Наблюдаемые реальные процентные ставки измеряются путем вычитанием ожидаемой инфляции из этих номинальных ставок.
Rebate - Rebates are processed by sending a check to the customer or by deducting the rebate amount from the customer’s invoice. Бонус - бонусы обрабатываются путем отправки чека клиенту или путем вычитания суммы бонуса из накладной клиента.
The debt-burden adjustment was a separate step that was effected by deducting notional annual repayments of external debt, as defined in step 2 of the scale methodology from Member States'GNI. Применение скидки на бремя задолженности является отдельным шагом, который представляет собой вычитание условно исчисленных ежегодных выплат в счет погашения внешней задолженности, как они определяются в контексте этапа 2 методологии построения шкалы, из ВНД государств-членов.
The potential availability of heroin on the world markets in 2000 was roughly 370 tons; however, that figure was derived by deducting global opiate seizures from the potential for heroin manufacture, a calculation that does not take into account the quantities of drugs destroyed or lost during the trafficking process. Потенциальное предложение героина на мировом рынке в 2000 году составляло приблизительно 370 тонн, однако этот показатель получен в результате вычитания общемирового объема изъятий опиатов из потенциального объема производства героина; в этих расчетах не учитываются количества наркотиков, которые были уничтожены или потеряны в процессе их оборота.
JEPCO calculated its profit on 1 kWh of 12.21 Jordanian fils by deducting the cost of 1 kWh from the Jordan Electricity Authority (21.02) from the purchase price of 1 kWh to customers (33.23). " ДЖЕПКО " оценивает свою прибыль на 1 кВч в размере 12,21 иорданского филса, вычитая стоимость 1 кВч, поставляемого управлением электроэнергии Иордании (21,02) из цены покупки 1 кВч потребителями (33,23).
At the end of the twelve-month period provided in regulation 4.5 the then remaining unspent balance of appropriations retained after deducting therefrom any contributions from States Parties relating to the financial period of the appropriations which remain unpaid shall be treated as a cash surplus as in regulation 4.5. По истечении предусмотренного в положении 4.5 12-месячного срока не использованные к этому времени остатки по ассигнованиям прошлого периода, из которых вычтены все относящиеся к этому финансовому периоду взносы государств-участников, оставшиеся неуплаченными, рассматриваются в качестве избытка наличности, как и в положении 4.5.
At the end of the twelve-month period provided for in regulation 4.3, the then remaining unspent balance of appropriations retained after deducting therefrom any contributions from States Parties relating to the financial period of the appropriation which remain unpaid shall be treated as a cash surplus as in regulation 4.3. По истечении предусмотренного в положении 4.3 12-месячного срока не использованные к этому времени остатки по ассигнованиям, из которых вычтены все относящиеся к этому финансовому периоду взносы государств-участников, оставшиеся неуплаченными, рассматриваются в качестве избытка наличности, как и в положении 4.3.
At the end of the twelve-month period provided for in regulation 4.5, the then remaining unspent balance of appropriations retained after deducting therefrom any contributions from States Parties relating to the financial period of the appropriations which remain unpaid shall be treated as a cash surplus as in regulation 4.5. По истечении 12-месячного срока, предусмотренного в положении 4.5, не использованные к этому времени остатки по ассигнованиям прошлого периода, из которых вычтены все относящиеся к этому финансовому периоду взносы государств-участников, оставшиеся неуплаченными, рассматриваются в качестве избытка наличности, как и в положении 4.5.
Deduct it from my debt. Вычти это из моего долга.
Withholding tax is deducted from the invoice amount. Подоходный налог вычитается из суммы накладной.
Under paragraph 12, the amounts deducted from the funds deposited in the escrow account to be transferred to the Compensation Fund will be used for strictly humanitarian projects to address the needs of the most vulnerable groups in Iraq, on the understanding that the Secretary-General may transfer the unused funds back to the Compensation Fund. В пункте 12 делается вид, что суммы, вычитываемые из средств, депонированных на целевой депозитный счет, которые подлежат перечислению в Компенсационный фонд, будут использоваться исключительно на цели осуществления гуманитарных проектов по удовлетворению потребностей наиболее уязвимых групп в Ираке, при этом подразумевается, что Генеральный секретарь может перечислять неиспользованные средства в Компенсационный фонд.
Included in the agreed format was specific treatment for the reimbursement of income taxes which requires that the total of amounts paid by the organizations for national income tax be credited back to the biennial support budget and deducted from the respective Governments'contributions to the organization. В согласованный формат были включены конкретные положения о возмещении подоходных налогов, в соответствии с которыми общие суммы, выплаченные организациями в качестве национальных подоходных налогов, засчитываются обратно в двухгодичный вспомогательный бюджет и вычитываются из взносов правительств соответствующих стран, предназначающихся для организации.
Wednesday - Two hours of overtime are deducted because of absence. Среда — вычтено 2 часа сверхурочного времени из-за отсутствия.
You accrue costs, which are deducted from your payment. Последующие расходы будут вычитаться из суммы предоплаты.
Friday - Two hours of overtime are deducted because of absence. Пятница вычтено 2 часа сверхурочного времени из-за отсутствия.
Discount percentage – A percentage is deducted from the price. Процент скидки — процент вычитается из цены.
This will prevent items from being deducted two times from inventory. Это предотвратит вычитание номенклатур из запасов дважды.
Call charges will be deducted from your Skype Credit balance. Плата за звонки будет вычитаться из остатка денег на вашем счете в Skype.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.