Sentence examples of "Deficiencies" in English

<>
Instead, we should be remedying our own deficiencies. Вместо этого нам следовало бы избавиться от собственных пороков.
Disaffected voters reject the systems that produced the deficiencies. Недовольные избиратели отвергают системы, которые создали им проблемы.
To be sure, economic deficiencies still abound in Mexico. Надо отметить, что проблем в мексиканской экономике по-прежнему очень много.
I should have been more aware of its deficiencies, yet wasn't. Мне следовало быть более осведомленным о его слабых местах.
But it will do so only if serious institutional deficiencies are eliminated. Оно снизит операционные издержки и повысит производительность труда.
Barriers to education include hunger, language deficiencies, disabilities, family instability, racism, and sexism. Препятствиями для получения образования являются недоедание, недостаточное владение языком, инвалидность, неблагоприятное финансовое положение семьи ребенка, расизм и сексизм.
Proximate causes: malaria, anemia, nutritional deficiencies, haemorrhage, urinary infections, eclampsia, delivery at home, AIDS. непосредственные причины: малярия, малокровие, недоедание, внутреннее кровоизлияние, мочеполовые инфекции, эклампсия, роды на дому, СПИД;
The Supreme Court rejected the case because of some deficiencies and sent it back for rectification. Верховный суд отклонил судебное решение по этому делу в связи с некоторыми нарушениями и вернул его на устранение процессуальных нарушений.
That is not what happened, because the euro had other deficiencies of which its architects were unaware. Однако этого не случилось, поскольку евро имел другие дефекты, о которых его архитекторы даже и не подозревали.
Could the impairment in visual integration be the manifestation of something underneath, of dynamic information processing deficiencies in autism? Может ли нарушение визуальной интеграции быть проявлением какого-то подспудного дефекта обработки динамической информации при аутизме?
Torture victims may suffer from after-effects such as sleep disturbance, irritability, anxiety, impaired memory, concentration deficiencies and depression. Жертвы пыток могут страдать от таких их последствий, как расстройство сна, раздражительность, беспокойство, нарушение памяти, рассеянность внимания и депрессия.
Well-designed school meal programs have enabled children to overcome hunger – including the "hidden hunger" caused by micronutrient deficiencies. Тщательно продуманные программы школьного питания позволяют справиться с проблемой детского голода, а также "скрытого голода", вызванного недополучением необходимых микроэлементов.
But, in addition to the financial cost, there would be huge administrative challenges, along with corruption and institutional deficiencies. Но, кроме финансовых затрат, на пути встанут огромные административные проблемы, наряду с коррупцией и недостаточным развитием соответствующих институтов.
Originally 11 claims presented formal deficiencies and the secretariat issued notifications to these claimants pursuant to article 15 of the Rules. Первоначально 11 претензий не соответствовали формальным требованиям, и секретариат, согласно статье 15 Регламента, уведомил об этом соответствующих заявителей.
The key to ending the European crisis is a stimulus plan that addresses deficiencies on both the supply and demand sides. Ключевым фактором в завершении европейского кризиса является план стимулирования, направленный как на проблемы спроса, так и на проблемы предложения.
Originally, four claims presented formal deficiencies and the secretariat issued notifications to these claimants pursuant to article 15 of the Rules. Четыре претензии первоначально содержали формальные дефекты, и секретариат в соответствии со статьей 15 Регламента уведомил об этом соответствующих заявителей.
This further compounds existing deficiencies of the original data and does not properly allow for reinvestment, asset revaluation, and so forth. Это еще более усугубляет имеющиеся несоответствия в первоначальных данных и не позволяет должным образом учесть реинвестиции, переоценку активов и т.п.
Originally, three claims presented formal deficiencies and the secretariat issued notifications to the claimants pursuant to article 15 of the Rules. Первоначально три претензии не соответствовали формальным требованиям, и секретариат, согласно статье 15 Регламента, уведомил об этом соответствующих заявителей.
Originally three claims presented formal deficiencies and the secretariat issued notifications to these claimants pursuant to article 15 of the Rules. Три претензии первоначально содержали формальные дефекты, и секретариат в соответствии со статьей 15 Регламента уведомил об этом соответствующих заявителей.
Originally, 16 claims presented formal deficiencies and the secretariat issued notifications to the relevant claimants pursuant to article 15 of the Rules. 16 претензий первоначально содержали формальные дефекты, и секретариат в соответствии со статьей 15 Регламента уведомил об этом соответствующих заявителей.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.