Sentence examples of "Denotes" in English

<>
Denotes whether the spam filtering type is: Указывает тип фильтрации нежелательной почты:
This denotes that spam rules were matched. Это означает выполнение правил нежелательной почты.
number_1 - 20 period moving average denotes short term uptrend number_1 - Скользящее среднее за 20 периодов показывает кратковременный восходящие тренд
EV denotes that the malware was detected by a specific engine. EV означает, что вредоносная программа была обнаружена определенным обработчиком.
Denotes that the property being searched is less than the specified value. Указывает, что значение искомого свойства меньше указанного значения.
Denotes that the property being searched is greater than the specified value. Указывает, что значение искомого свойства больше указанного значения.
Denotes whether the message was sent with High, Low, or Normal priority. Указывает, было ли сообщение отправлено с высоким, низким или обычным приоритетом.
Denotes that the property being searched is less than or equal to a specific value. Указывает, что значение искомого свойства меньше или равно указанному значению.
Denotes that the property being searched is greater than or equal to a specific value. Указывает, что значение искомого свойства больше или равно указанному значению.
number_2 - 200 period moving average denotes that we are still in a long term downtrend number_2 - Скользящее среднее за 200 периодов показывает, что рынок все еще находится в долговременном нисходящем тренде
The language code in which the message was written (for example, en denotes the message was written in English). Код языка, на котором написано сообщение (например, ru указывает на то, что сообщение написано на русском языке).
Denotes that the property being searched is greater than or equal to value1 and less than or equal to value2. Указывает, что значение искомого свойства больше или равно значению 1 и меньше или равно значению 2.
“Acknowledged” denotes an acknowledgement of receipt of a communication, not followed by the provision of any substantive information (2 per cent). " Признание " означает признание получения сообщения, после чего никакой информации по существу представлено не было (2 %).
This field denotes whether the message was sent inbound (1) to your organization or whether it was sent outbound (2) from your organization. Это поле указывает, было ли сообщение входящим (1) или исходящим (2) из вашей организации.
Even if the positive gap between potential growth and natural interest rates justifies higher asset valuations, lower potential growth denotes lower returns across asset classes. Даже несмотря на то, что позитивная разница между потенциальным ростом и естественными процентными ставками оправдывает повышение оценки активов, низкий уровень потенциального роста приводит к низкой доходности во всех классах активов.
The 2005 compliance levels are as shown in the table below, where 100 per cent denotes full compliance with all the requirements of IFRS including disclosure requirements and vice versa. Показатели степени соблюдения стандартов в 2005 году приведены в нижеизложенной таблице, в которой 100 % означает полное соблюдение всех требований МСФО, включая требования, касающиеся раскрытия информации, и наоборот.
Article 10- Right to protection of the family and of mothers and children The word “family” generally denotes a nuclear family consisting of the father, the mother and their children. Статья 10- Право на охрану семьи, а также матерей и детей Под термином " семья " обычно понимается базовая ячейка, состоящая из отца, матери и детей.
For any question, a "7" denotes the equivalent of a perfectly detailed mental blueprint, and a "1" implies almost no sense of a particular mechanism at all, just a vague image. Для каждого из вопросов "7" означает детальную осведомленность по данному предмету, в то время как "1" подразумевает практически полное отсутствие понимания конкретного механизма и даже слабого представления о нем.
The third character of the code (numbers 6-9) denotes whether the substance should be contained and also whether there could be a public safety hazard outside the immediate area of the incident. Третий элемент кода (цифры 6-9) указывает на то, требуется ли локализация утечки и может ли возникнуть угроза для безопасности населения за пределами непосредственного района инцидента.
“In its narrower and more customary sense the term denotes some misconduct or inaction of the judicial branch of the government by which an alien is denied the benefits of due process of law. " В своем более узком и более обычном смысле этот термин означает определенное и ненадлежащее поведение или бездействие судебной власти, когда иностранцу отказывается в гарантиях, вытекающих из надлежащей правовой процедуры.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.