Sentence examples of "Departure" in English with translation "уход"
Translations:
all799
отъезд113
уход109
отправление98
выезд57
отход42
отбытие24
убытие23
отклонение18
вылет17
исходный14
отплытие9
выступление5
other translations270
Mubarak's departure is a significant but not decisive development.
Уход Мубарака - значительное, но не решающее событие.
Lenin's corpse remains there, but his departure is expected.
Труп Ленина все еще там, но все ждут его ухода.
What, then, is there to fear from Mr. Rubin's departure?
Чем же тогда угрожает уход господина Рубина?
Many will prefer a short final illness to a more delayed departure.
Многие предпочтут короткую финальную болезнь более затянувшемуся уходу из жизни.
By contrast, most IMF staff seem genuinely depressed by Rato's departure.
Большинство же сотрудников ВМФ были по-настоящему расстроены уходом Рато.
For Egypt’s rulers, Obama’s departure removes one major foe and obstacle.
С точки зрения египетских властей, уход Обамы ознаменует собой исчезновение одного крупного противника и препятствия.
Nor will Arafat's departure revive hopes for a political settlement with Israel.
Так же как уход Арафата и не воскресит надежды на политическое урегулирование конфликта с Израилем.
If I find there is more to the matter Of barca's departure.
Если я узнаю, что с уходом Барки не все чисто.
The era of Israeli pragmatism that he opened will not end with his departure.
Эра израильского прагматизма, которую он открыл, не окончится после его ухода.
On the contrary, the rising threat of radicalization stems from delaying Saleh's departure.
Напротив, рост угрозы радикализации связан с задержкой ухода Салеха.
But will his departure from public life really be as destabilizing as many observers suggest?
Но станет ли в действительности его уход из общественной жизни настолько дестабилизирующим, как утверждают наблюдатели?
We shall all miss him, and international diplomacy will be the poorer for his departure.
Нам всем будет недоставать его, и с его уходом международная дипломатия станет беднее.
The departure of Americans from the job market reflects what economists call the “discouraged worker” phenomenon.
Уход американцев с рынка труда объясняется явлением, которое экономисты называют «discouraged worker» (люди, которые перестали искать работу).
Indeed, a broad multi-communal opposition front has formed in Beirut to demand Syria's departure.
Действительно, в Бейруте образовался широкий многообщинный оппозиционный фронт, требующий ухода Сирии.
In that case, a critical step towards healing the world would be their quick departure from office.
В этом случае решающим шагом к исцелению мира был бы их быстрый уход с постов.
After his departure, Israel will miss his firm opposition to violence and his support for security cooperation.
После его ухода Израилю станет не хватать его решительного противодействия насилию и его поддержки сотрудничества в сфере обеспечения безопасности.
Iraq is not like Vietnam, where American departure was followed by stability imposed by an authoritarian government.
Ирак - это не Вьетнам, где за уходом американцев последовала стабильность, установленная авторитарным правительством.
Already, some of those who criticized him most vocally in the past are anxious about his departure.
И уже сейчас те, кто в прошлом больше всех его критиковал, заволновались из-за его ухода.
There has been insufficient oversight of property management following the departure of the person responsible in July 2007;
недостаточный контроль в сфере управления имуществом осуществляется после ухода в июле 2007 года сотрудника, ответственного за эти вопросы; и
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert