Sentence examples of "Design pressure" in English

<>
MAWP, design pressure and test pressure of portable tanks МДРД, расчетное давление и испытательное давление переносных цист
An increase in thickness, independent of design pressure and temperature; увеличение толщины стенок независимо от расчетного давления и расчетной температуры;
In 6.8.2.5.1 add:- “external design pressure------ bar/kPa * (gauge pressure)”. В пункте 6.8.2.5.1 добавить:- " внешнее расчетное давление------ бар/кПа * (маноматрическое давление) ".
Consequently, the definition of ´ design pressure ´ in 6.7.2.1 should read as follows: Таким образом, определение расчетного давления, содержащееся в подразделе 6.7.2.1, следует дать в следующей формулировке:
The design pressure and the test pressure of cargo tanks shall be entered in the certificate. В этом свидетельстве должны быть указаны расчетное давление и испытательное давление грузовых танков.
Third problem: how can the consignor or the user find the design pressure of the tank? Третья проблема: Каким образом грузоотправитель или пользователь может определить значение расчетного давления цистерны?
The purpose of these proposals was to improve the user-friendliness of the definition of design pressure. Цель этих предложений заключалась в том, чтобы сформулировать определение расчетного давления в более удобной для пользователей форме.
To date the tank user is not, however, in a position to determine the design pressure during use. Однако в настоящее время пользователь цистерн не в состоянии определять расчетное давление в процессе эксплуатации цистерн.
Amendment of the definitions of maximum allowable working pressure and design pressure in 6.7.2.1 as follows: Изменить определения максимально допустимого рабочего давления и расчетного давления, содержащиеся в подразделе 6.7.2.1, следующим образом:
The discussion revealed that clarification of the following concepts was needed: construction or design pressure, test pressure, working pressure. Состоявшаяся дискуссия показала, что необходимо уточнить следующие понятия: расчетное давление, испытательное давление, рабочее давление.
Only high pressure pipes made of steel and constructed to have a design pressure of at least 80 bars are included. Включены только трубопроводы высокого давления, изготовленные из стали и сконструированные таким образом, чтобы расчетное давление составляло не менее 80 бар.
There was, however, no consensus on the proposal to amend the definitions of maximum permissible working pressure, design pressure and test pressure. Однако не было достигнуто консенсуса в отношении предложения о внесении поправок в определения максимально допустимого рабочего давления, расчетного давления и испытательного давления.
The design pressure and the test pressure of cargo tanks shall be indicated in the certificate of the classification society prescribed in marginal 210 208 […]. Расчетное давление и испытательное давление грузовых танков должны указываться в свидетельстве классификационного общества, предписанном в маргинальном номере 210 208 […].
Contrary to the test pressure defined for RID/ADR tanks in Chapter 6.8, the design pressure in the case of portable tanks to date has to be calculated in theory for each case, each substance and each filling state. В отличие от испытательного давления для цистерн МПОГ/ДОПОГ, определение которого содержится в главе 6.8, расчетное давление для переносных цистерн должно теоретически рассчитываться отдельно для каждого случая, каждого вещества и каждого состояния наполнения.
According to the definition of test pressure in 6.7.2.1, the user should not only consider the minimum values specified in 4.2.5.2.6, but also- " the value equal to 1,5 times the design pressure. Согласно определению испытательного давления, приведенному в подразделе 6.7.2.1, пользователь должен учитывать не только минимальные значения, указанные в пункте 4.2.5.2.6, но и " давление … составляющее не менее 1,5 расчетного давления ".
The proposed new wording for the definitions of “Maximum allowable working pressure”, “Design pressure” and “Test pressure” in 6.7.2.1 was not agreed upon, and the representative of Germany was asked to submit a new proposal to the next session. Участники не согласились с предложенными новыми формулировками определений терминов " максимально допустимое рабочее давление ", " расчетное давление " и " испытательное давление ", содержащихся в подразделе 6.7.2.1, и обратились к представителю Германии с просьбой представить новое предложение для следующей сессии.
“Tanks constructed before 1 January 2007 in accordance with the requirements in force up to 31 December 2006 which do not, however, conform to the requirements applicable as from 1 January 2007 regarding the indication of the external design pressure on the tank plate, may still be used.” " Цистерны, изготовленные до 1 января 2007 года в соответствии с требованиями, действующими до 31 декабря 2006 года, но не отвечающие требованиям в отношении указания на прикрепленной к цистерне табличке внешнего расчетного давления, действующим с 1 января 2007 года, могут по-прежнему эксплуатироваться ".
The insulation or the design pressure of the cargo tank, or the combination of these two elements, shall be such as to leave an adequate margin for the operating period and the temperatures expected; in each case the system shall be deemed acceptable by a recognized classification society; Изоляция и расчетное давление грузового танка, или сочетание этих двух элементов, должны быть такими, чтобы оставался достаточный запас прочности с учетом срока службы и предполагаемых температур; в каждом случае эта система должна считаться приемлемой признанным классификационным обществом;
Fourth problem: one of the elements of the value of the design pressure according to the definition in 6.7.2.1 is the'head pressure', determined on the basis of the dynamic forces specified in 6.7.2.2.12, but not less than 0.35 bar. Четвертая проблема: Один из элементов значения расчетного давления в соответствии с определением, приведенном в подразделе 6.7.2.1, является " напор ", определяемый на основе динамических нагрузок, указанных в пункте 6.7.2.2.12, но составляющий не менее 0,35 бара.
" 1.6.4.6 Tank-containers constructed before 1 January 2007 in accordance with the requirements in force up to 31 December 2006 but which do not, however, conform to the requirements applicable as from 1 January 2007 regarding the marking of the external design pressure in accordance with 6.8.2.5.1, may still be used. ". " 1.6.4.6 Контейнеры-цистерны, изготовленные до 1 января 2007 года в соответствии с требованиями, действующими до 31 декабря 2006 года, но не отвечающие, однако, требованиям в отношении маркировки внешнего расчетного давления в соответствии с пунктом 6.8.2.5.1, применяемым с 1 января 2007 года, могут по-прежнему эксплуатироваться ".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.