Sentence examples of "Disabled Women" in English
To date, there were no residential facilities for disabled women, who could however receive social assistance.
В настоящее время отсутствуют жилые помещения для женщин-инвалидов, которые, однако, могут пользоваться социальной помощью.
Further information on the situation of Māori women, Pacific women, disabled women, older women and younger women, including strategies specific to their particular needs, are included, where appropriate, under each of the articles.
Дополнительная информация о положении женщин народности маори, женщин тихоокеанских островов, женщин-инвалидов, престарелых женщин и молодых женщин, в том числе стратегии, учитывающие их конкретные потребности, по возможности, включены в материалы, посвященные каждой из статей.
In light of the trend towards privatization of hospitals and health services, please provide information regarding affordability of health services for women as indicated by average individual amount spent on health care in relation to income, length of waiting period and government expenditure on health services based on gender and ethnicity and services for disabled women and women living in remote areas.
В свете тенденции к приватизации больниц и медицинских служб просьба представить информацию о доступности медицинского обслуживания для женщин с указанием средней суммы индивидуальных затрат на медицинское обслуживание в соотношении с доходом, продолжительностью периода ожидания и расходами правительства на охрану здоровья и в разбивке по признаку пола и этнической принадлежности, а также об услугах, которые предоставляются женщинам-инвалидам и женщинам, живущим в отдаленных районах.
China recalled the recommendation made in 2008 by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women (CEDAW) that France ensure that women enjoy equality for pay and employment, and help disabled women to find jobs, and asked whether it is planned to implement this recommendation.
Китай напомнил о вынесенной в 2008 году Комитетом по ликвидации дискриминации в отношении женщин (КЛДЖ) рекомендации о том, чтобы Франция обеспечила женщинам равные с мужчинами права в области оплаты труда и доступа к занятости, а также содействовала трудоустройству женщин-инвалидов, и спросил, планирует ли Франция выполнить эту рекомендацию.
There is also the obligation incumbent on the employer to conclude with the seriously disabled persons'representation in cooperation with the agent of the employer a binding integration agreement containing regulations on staff planning, workplace design, design of the working environment, work organisation and working hours, which benefits seriously disabled women.
Работодатель также несет обязательство заключить с представителями имеющих серьезные физические недостатки лиц в сотрудничестве с агентом работодателя носящее обязательный характер интеграционное соглашение, регламентирующее планирование персонала, организацию рабочего места, условия труда, организацию работы и продолжительность рабочего дня, которое отвечает интересам женщин с серьезными физическими недостатками.
While noting the high quality of health services in Lebanon, the Committee is concerned about the dominance of the private sector and geographical disparity in the delivery of services, preventing access to health care for women and girls from poor and rural areas, as well as disabled women.
Отмечая высокое качество здравоохранения в Ливане, Комитет вместе с тем выражает обеспокоенность доминированием частного сектора и географическим разбросом в предоставлении услуг, что препятствует доступу к медицинскому обслуживанию женщин и девочек из бедных и сельских районов, а также женщин-инвалидов.
Women with young children, female graduates with no work experience, women close to retirement age, disabled women and women in occupations which, because of competition in the labour market, are male-dominated (such as engineering, technology and construction) are in the most difficult situation in the labour market.
В наиболее сложном положении на рынке труда оказываются женщины, воспитывающие несовершеннолетних детей, выпускницы учебных заведений, не имеющие опыта работы, женщины предпенсионного возраста, женщины — инвалиды, а также имеющие профессии, по которым в силу действующего механизма конкуренции на рынке труда преимущество отдается мужчинам (инженерно-технические, строительные специальности и другие).
The Committee requests the State party to provide in its next report data and information, disaggregated by ethnicity, on the impact on disabled women and elderly women of its social sector legislation and policies, including with regard to their health and other benefits.
Комитет просит государство-участник включить в его следующий доклад данные и информацию, дезагрегированные по этническому признаку и иллюстрирующие эффективность действия на положение женщин-инвалидов и пожилых женщин социальных законов и политики, включая медицинское обслуживание и другие льготы.
Disabled women The Government has been supporting the participation of disabled women in employment through implementation of the New Zealand Disability Strategy (NZDS) and DOL's labour market and employment strategy, Better Work, Working Better.
Правительство оказывает поддержку участию женщин-инвалидов в трудоустройстве через реализацию Новозеландской стратегии в области инвалидности (НЗСИ), а также стратегии в области рынка труда и занятости министерства труда, озаглавленной " Лучше работа, работая лучше ".
Turning to question 13 on the protection of persons with disabilities from abuse, she noted that there seemed to be no specific national programme to deal with such problems, for instance by protecting disabled women from violence, providing disabled victims with legal support and encouraging them to seek legal redress if their rights were violated.
Касаясь вопроса 13 о защите инвалидов от жестокого обращения, она отмечает, что, как представляется, в Швеции нет никакой конкретной национальной программы для решения такого рода проблем путем, например, обеспечения защиты женщин-инвалидов от насилия, предоставления потерпевшим инвалидам юридической помощи и побуждения их обращаться в суд с требованием возмещения ущерба в тех случаях, когда их права были нарушены.
The Federal Employment Service organises time-limited national and regional labour market programmes to reduce unemployment among persons with serious disabilities, special groups of persons with serious disabilities, in particular seriously disabled women, and to promote the offering of training places for serious disabled persons.
Федеральная служба занятости занимается осуществлением краткосрочных программ на национальном и региональном рынках труда в целях сокращения безработицы среди лиц с серьезными физическими недостатками, особых групп лиц с серьезными физическими недостатками, в частности, женщин с серьезными физическими недостатками, а также в целях содействия более широкому участию лиц с серьезными физическими недостатками в учебных программах.
additional research in the area of disabled women; for the members of this target group who are affected, measures for prevention, rectification, help and support (for example by installing commissioners of women's affairs at facilities for disabled people),
дополнительные исследования в отношении женщин-инвалидов; меры предупреждения вмешательства, помощи и поддержки (например, путем создания должности уполномоченного по делам женщин в учреждениях для инвалидов) для лиц из этой группы, пострадавших от насилия;
In order for these legal provisions to be precisely implemented in practice, the federal government promotes a nationwide network called the “Special Interest Group of Disabled Women- Weibernetz” (Interessenvertretung behinderter Frauen- Weibernetz).
Для того чтобы эти правовые положения неуклонно применялись на практике, федеральное правительство содействует деятельности по всей стране сети под названием " Специальная группа, действующая в интересах женщин-инвалидов- Weibernetz " (Interessenvertretung behinderter Frauen- Weibernetz).
You know, bike lanes are mostly used by young guys in stretchy pants, you know. So - We think we can develop a vehicle that operates on bike lanes, accessible to elderly and disabled, women in skirts, businesspeople, and address the issues of energy congestion, mobility, aging and obesity simultaneously. That's our challenge.
На них видно лишь молодёжь или супер-бегунов. Мы хотим разработать машину для велодорожки, для пожилых, инвалидов, женщин в юбках, деловых людей. При этом решается вопрос загрязнения, мобильности, старения и ожирения. Вот наша новая задача.
At these meetings local mandataries as well as representatives of the respective focus groups (disabled, immigrant women and gays, lesbians and bisexuals) were brought together to discuss how an equal opportunities angle vis-à-vis the mentioned focus groups can be integrated into the new local policy.
На эти встречи собирались представители местных органов власти и соответствующих целевых групп (инвалиды, женщины-иммигрантки и геи, лесбиянки и бисексуалы), для того чтобы обсудить, каким образом политика равных возможностей в отношении указанных целевых групп может быть включена в новую политику на местах.
The media education covers the representation of minorities in the media, monitoring the media in the field of the disabled, migrants, women, elders, and sexual minorities, and, encouraging the press to deal with human rights-related issues and to produce projects to instill human rights-friendly media.
Обучение для представителей СМИ охватывает вопросы о представленности меньшинств в средствах массовой информации, о контроле за освещением в СМИ проблем инвалидов, мигрантов, женщин, престарелых и секс-меньшинств, а также ориентирует прессу на проблематику прав человека и осуществление проектов, призванных сформировать благоприятную для прав человека культуру средств массовой информации.
The Chairperson, after commending the State party on the impressive decline in its infant/maternal mortality rates, noted that the report gave no information on drug and substance abuse, including tobacco and alcohol use, which could affect women's health in many ways, nor did it provide information on women's mental health or say much about the situation of disabled and elderly women.
Председатель, отдав должное государству-участнику за существенное снижение коэффициентов младенческой/материнской смертности, отмечает, что в докладе нет информации о проблеме наркомании и токсикомании, в том числе об употреблении табака и алкоголя, которое оказывает весьма негативное воздействие на здоровье женщин; точно так же в докладе нет информации о психическом здоровье женщин или о положении женщин-инвалидов и пожилых женщин.
The “Action Plan 2005-2007 to Value Diversity” envisages three target groups: disabled persons, persons of foreign origin, and women in functions where they are underrepresented.
План действий на 2005-2007 годы по учету многообразия охватывает три целевые группы: лиц с психическими и физическими недостатками, лиц иностранного происхождения и женщин, работающих на должностях, где они в целом представлены недостаточно.
Gender focal points played a key role in the formulation of GAD plans, and both they and their respective agencies were represented in NCRFW, together with representatives of the Government and diverse sectors including businesspersons, the elderly and disabled, academics, indigenous peoples, rural and urban women and trade unions, which had led to tangible results in those sectors.
Важную роль в разработке планов ГИР играют гендерные координационные центры, и они и их соответствующие учреждения представлены в НКРФЖ наряду с представителями правительства и различных секторов, включая предпринимателей, пожилых людей и инвалидов, ученых, коренных народов, сельских и городских женщин и профсоюзы, что привело к достижению ощутимых результатов в этих секторах.
Besides, human rights protection work is conducted by the public organizations such as the Institute for the Research of Human Rights, the Association Supporting the Disabled, the Committee on Measures for Compensation to the former “Comfort Women for the Japanese Army” and the Pacific War Victims, the Democratic Lawyers'Association, the bar association, the youth league, trade unions, the women's union, etc.
Кроме того, работа по защите прав человека проводится общественными организациями, такими, как Институт по вопросам исследования прав человека, Ассоциация в поддержку инвалидов, Комитет по предоставлению компенсации бывшим " женщинам для публичных домов японской армии " и жертвам войны в Тихоокеанском регионе, Ассоциация демократических юристов, коллегия адвокатов, лига молодежи, профсоюзы, союз женщин и т.д.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert