Sentence examples of "Disappointing" in English with translation "разочаровывающий"

<>
That is a profoundly disappointing outcome. Это крайней разочаровывающий результат.
Hence, the disappointing inflation data weighed on the kiwi yesterday. Поэтому на киви вчера надавили разочаровывающие инфляционные данные.
AUD plummets on a dovish Stevens and disappointing economic data AUD рухнул из-за «голубиного» Стивенса и разочаровывающих экономических данных
On this score, Turing's reaction-diffusion model has been greatly disappointing. С этой точки зрения модель Тюринга была поистине разочаровывающей.
The dollar was generally higher against most G10 currencies despite disappointing data. Он был выше по отношению к большинству валют G10, несмотря на разочаровывающие данные.
You are always going to be senator Grant's disappointing boy, Fitz. Ты всегда будешь Разочаровывающим сыночком сенатора Гранта, Фитц.
Today’s disappointing auction does not mean that all hope is lost. Сегодняшний разочаровывающий аукцион не означает, что надежды потеряны.
The second way facts have changed is that output growth has been disappointing. Второй факт, который изменился, связан с разочаровывающими темпами роста экономики.
Your unwillingness to offer any explanation for this contradiction is disappointing and raises suspicion. Ваше нежелание дать какое-либо объяснение этого противоречия весьма разочаровывающие и вызывает подозрения.
That could put further pressure on USD after yesterday’s disappointing retail sales numbers. Это может оказать дополнительное давление на USD после вчерашних разочаровывающих цифр по розничным продажам.
Profit expectations are falling to earth, as company after company announces disappointing sales and profits. Ожидания прибыли разбились о землю, поскольку компания за компанией объявляет разочаровывающие данные о продажах и прибылях.
If anything, the correction might have come sooner, given disappointing macroeconomic data in recent months. Во всяком случае, коррекция должна была вскоре произойти, учитывая разочаровывающие макроэкономические данные за последние месяцы.
When they do not, or when other policies perversely counter them, the results will be disappointing. Когда этого не происходит, или когда другие меры им полностью противоречат, результаты оказываются разочаровывающими.
While China’s May private sector manufacturing PMI was disappointing, it was by no means disastrous. Несмотря на то, что производственный PMI частного сектора Китая за май был разочаровывающим, он ни в коем случае не был катастрофическим.
For someone living at that time, today’s disappointing 3% growth rate would have been inconceivable. Для тех, кто жил в то время, сегодняшние разочаровывающие темпы роста в 3% были бы немыслимы.
As a result, we simply do not know if the recovery will be solid or disappointing. В результате, мы просто не знаем, будет ли экономическое выздоровление прочным или разочаровывающим.
After the disappointing US PPI report, immediate dollar strength may not be on the menu for today. После разочаровывающего отчета PPI США непосредственной силы доллара, наверное, не будет «в меню» на сегодня.
The Australian dollar fell sharply midway through the Asia session after the release of disappointing Australian trade figures. Австралийский доллар резко спал в середине Азиатской сессии после публикации разочаровывающих торговых данных Австралии.
GBPUSD has fallen to a fresh near 5-year low on the back of disappointing labour market data. Пара GBPUSD упала до нового минимума почти за 5 лет на фоне разочаровывающих данных рынка труда.
But, judging by the evidence that we have, austerity programs in Europe and elsewhere appear likely to yield disappointing results. Но, судя по тем доказательствам, которые у нас есть, программы строгой экономии в Европе и в других странах, по всей вероятности, приведут к разочаровывающим результатам.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.