Sentence examples of "Disruptive" in English with translation "подрывной"
Implementing disruptive technologies is never easy.
Внедрение "подрывных" технологий никогда не было лёгким.
It is hardly the first disruptive technology to come along:
Едва ли их можно считать первой подрывной технологией из существующих:
So this change, I believe, is a huge disruptive change.
То есть это изменение я считаю огромным подрывным изменением.
Similar user-oriented value shifts are occurring across Internet-related technologies, including those not among the disruptive dozen.
Похожие ценностные изменения, ориентируемые на пользователей, происходят во всех интернет-технологиях, даже в тех, которые не входят в число подрывной дюжины.
While consumers stand to reap the rewards of disruptive technologies, workers and companies can take nothing for granted.
В то время как потребителям остается лишь пожинать плоды подрывных технологий, работникам и компаниям придется смириться со многими вещами.
But, in devising relevant strategies, business leaders should recognize that the disruptive dozen's economic potential is exactly that – potential.
Но при разработке соответствующих стратегий бизнес-лидеры должны признать, что экономический потенциал подрывной дюжины ? это всего лишь потенциал.
In economic terms, information and communications technologies are "disruptive," meaning that they will outcompete the existing, more expensive ways of doing things.
В экономическом смысле ИКТ являются "подрывными", т.е. они вытесняют существующие, более дорогостоящие способы работ.
Likewise, efforts to weaken Iran's disruptive influence in the region must be maintained, while Turkey's regional ambitions must be kept in mind.
Аналогично, необходимо продолжать усилия по ослаблению подрывного влияния Ирана в регионе, а также учитывать региональные амбиции Турции.
At this stage, there is no consensus on such basic issues as personal-data ownership, infrastructure security, and new disruptive businesses’ rights and responsibilities.
На данном этапе не существует консенсуса по таким основным вопросам, как право собственности персональных данных, безопасность инфраструктуры, а также права и обязанности новых «подрывных» видов бизнеса.
The European Commission predicts that peer-to-peer sharing, now an income booster in a stagnant labor market, will evolve into a disruptive economic force.
Европейская комиссия прогнозирует, что обмен peer-to-peer будет развиваться как подрывная сила для экономики, так как уже сейчас доход от такого обмена становится значительным в застойном рынке труда силы.
Moreover, disruptive technologies will cause value to shift among economic sectors, as occurred when television overtook radio or, more recently, when online media gained predominance over print publication.
Кроме того, подрывные технологии будут способствовать изменениям в экономическом секторе, как это было, когда телевидение превзошло радио или, позже, когда интернет-СМИ получили господство над печатными изданиями.
It's not surprising, therefore, that many people are worried about the fate of those whose jobs are vulnerable – or have already been lost – to the latest disruptive technology.
И поэтому неудивительно, что многие люди обеспокоены судьбой тех, чья работа уязвима – или уже потеряна – перед последними "подрывными" технологиями.
It is hardly the first disruptive technology to come along: the printing press, telegraph, telephone, radio, television, and cassettes all posed challenges to the existing order of their day.
Едва ли их можно считать первой подрывной технологией из существующих: и печатные издания, и телеграф, и телефон, и радио, и телевидение, и магнитофонные кассеты являлись угрозой для существующих режимов своего времени.
The MGI estimates that the combined annual economic impact of this "disruptive dozen" – which span information technology, machinery and vehicles, energy, bioscience, and materials – will reach $14-33 trillion by 2025.
По оценкам MGI, общий годовой экономический эффект этой "подрывной дюжины", которая охватывает информационную технологию, механические устройства и транспортные средства, энергию, биологию и материалы – достигнет 14-33 триллионов долларов к 2025 году.
Likewise, the Terrorism and Disruptive Activities Control and Punishment Act 2002 has made provisions for seizing all the properties (movable and immovable including cash) of the persons who commit crime under this Act.
Кроме того, закон 2002 года о борьбе с терроризмом и подрывной деятельностью (контроль и наказание) содержит положения об аресте всего имущества (движимого и недвижимого, в том числе наличных средств) лиц, которые совершают преступления, указанные в этом законе.
The act provided for preventive detention of up to 90 days “upon appropriate grounds for believing that a person has to be stopped from doing anything that may cause a terrorist and disruptive act”.
Закон позволял подвергать человека предварительному заключению под стражу на срок до 90 дней «при наличии достаточных оснований полагать, что данному лицу необходимо помешать совершить нечто такое, что может привести к террористическому или подрывному акту».
As mentioned under point 1 and 1 (c) above, His Majesty's Government and its agents can freeze the financial assets and economic resources under the Terrorist and Disruptive Activities (Control and Punishment) Act.
Как отмечается в пунктах 1 и 1 (c) выше, правительство Его Величества и его уполномоченные могут заблокировать финансовые активы и экономические ресурсы в соответствии с Законом о террористической и подрывной деятельности (Борьба и наказание).
But the lesson from the current crisis is that we will have to develop styles of global economic governance to manage, regulate, and mitigate the creative, but often disruptive forces unleashed by the global market.
Уроки текущего кризиса заключаются в том, что мы должны будем найти и развить стили глобального экономического управления таким образом, чтобы справляться, регулировать, и смягчать подрывной и трудно предсказуемый, хотя и творческий характер сил глобального рынка.
Entrepreneurs, executives, and stockholders face similar uncertainty as disruptive technologies change the rules of the game by reducing entry barriers and lowering the minimum efficient scale (the smallest amount a company must produce while still taking full advantage of economies of scale).
Предприниматели, руководители и акционеры сталкиваются с аналогичной неопределённостью в результате появления новых подрывных технологий, поскольку подрывные технологии изменяют правила игры, уменьшая барьеры для входа и понижая минимальный эффективный масштаб (минимальный объем производства компании который все еще позволяет ей в полной мере воспользоваться экономией за счет масштабов производства).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert