Sentence examples of "Dissatisfied" in English with translation "недовольный"
It is better to be Socrates dissatisfied than a pig satisfied.
Лучше быть недовольным Сократом чем довольной свиньёй.
That will attract support among many UN members, including those that have major dissatisfied ethnic minorities.
Это найдет поддержку у многих стран-членов ООН, включая государства, имеющие крупные недовольные национальные меньшинства.
Nonetheless, young Italians remain deeply dissatisfied with the state of their country and the economic opportunities it can provide.
Тем не менее, итальянская молодёжь по-прежнему крайне недовольна ситуацией в стране и теми экономическими возможностями, которые здесь для неё открываются.
But it will still be easier than contending with an increasingly dissatisfied public losing faith in democracy and open markets.
Однако это проще, чем иметь дело со всё более недовольным обществом, теряющим веру в демократию и открытые рынки.
Dissatisfied with the pace of climate diplomacy, many individuals are now wondering what they can do about climate change on their own.
Недовольные темпами климатической дипломатии, многие люди теперь задаются вопросом, что они могут сделать с изменением климата своими силами.
Setting such a precedent in Kosovo must be avoided to ensure stability not only in the Balkans, but in all countries with dissatisfied ethnic minority populations.
Установления такого прецедента в Косово необходимо избежать для того, чтобы обеспечить стабильность не только на Балканах, но и во всех странах с недовольными национальными меньшинствами.
Two-thirds of Bolivians are dissatisfied with the way the Constituent Assembly has carried out its work, and a majority believes that the constitutional text is illegal.
Две трети жителей Боливии недовольны работой Конституционного Собрания, и большинство населения верит в то, что текст новой конституции незаконный.
Obviously, the EU is producing a bitter backlash from voters across the political spectrum, as the name of Babiš’s triumphant party, “Action of Dissatisfied Citizens,” would suggest.
Очевидно, что в ЕС выплеснулось наружу острое недовольство избирателей самого разного политического спектра, о чём свидетельствует и название победившей партии Бабиша – «Акция недовольных граждан».
21.16 In the unlikely event of you having any reason to feel dissatisfied with our final response, you may then refer the matter to the Financial Ombudsman.
21.16. В маловероятном случае если у вас имеется какая-либо причина быть недовольными нашим окончательным ответом, вы можете направить свой вопрос на рассмотрение Финансовому омбудсмену.
Section 66 (2) of the Constitution gives great power to the Prime Minister, and protects him from dissatisfied party supporters who may consider revolting and having his appointment revoked.
Статья 66 (2) Конституции наделяет премьер-министра полномочиями и защищает его от недовольных сторонников партии, которые могут подать протест и потребовать его отзыва с этого поста.
Repeatedly, voters have thrown out incumbents, dissatisfied with the direction of the economy – only to have the new government continue on the same course dictated from Brussels, Frankfurt, and Berlin.
Неоднократно, избиратели свергали занимающих посты, недовольные направлением экономики - лишь бы новое правительство продолжало тот же курс, диктуемый Брюсселем, Франкфуртом и Берлином.
It is true that the public is more dissatisfied with the Kremlin, but this has not been focused on employment but on issues related to elections, the police, and the courts.
Да, общество все больше недовольно Кремлем, но недовольство не распространяется на вопросы безработицы, а связано с вопросами выборов, действий полиции и судов.
That remains to be seen, but there have been reports that Prime Minister Stephen Harper is dissatisfied that Canadian scientists are not being sufficiently aggressive in pressing the country’s case.
Пока это не ясно, но сообщалось, что премьер-министр Стивен Харпер недоволен недостаточной агрессивностью канадских учёных в отстаивании интересов страны.
If you are dissatisfied with the outcome, you have the right to complain to the Financial Ombudsman Service (FOS) in writing at: Financial Ombudsman Service G.P.O. Box 3 Melbourne VIC 3001.
Если вы недовольны результатом, вы можете написать жалобу в Службу финансового омбудсмена по адресу: Financial Ombudsman Service G.P.O. Box 3 Melbourne VIC 3001.
2. If you are dissatisfied with the outcome, you have the right to complain to the Financial Ombudsman Service (FOS) in writing at: Financial Ombudsman Service G.P.O. Box 3 Melbourne VIC 3001.
2. Если вы недовольны результатом, вы можете написать жалобу в Службу финансового омбудсмена по адресу: Служба финансового омбудсмена Financial Ombudsman Service G.P.O. Box 3 Melbourne VIC 3001.
Merkel could attempt this strategy because she knew that her right flank was covered by the FDP, which would attract voters dissatisfied with the CDU's leftward turn, but then join in a CDU-led coalition.
Меркель могла взяться за эту стратегию потому, что она знала, что ее правый фланг прикрывает СвДП, которая привлечет избирателей, недовольных левым поворотом ХДС, а потом вступит в коалицию под руководством ХДС.
But four years is a short time and Iran needs big change to address an increasingly dissatisfied public frustrated by everything from restrictions on women’s dress to a lower per capita income than before the revolution.
Но четыре года – это короткий срок, а Ирану нужны большие перемены, чтобы смягчить растущую неудовлетворённость населения, недовольного всем – от дискриминации женщин в отношении одежды до низкого дохода на душу населения (более низкого, чем перед революцией).
So the first person who gets happy, when you stop focusing on the self-centered situation of, how happy am I, where you're always dissatisfied - as Mick Jagger told us. You never get any satisfaction that way.
Так что первый человек, который становится счастлив, когда вы перестанете печься о своей собственной ситуации, насколько счастлив я, тогда как вы всегда недовольны - как Мик Джэггер говорит нам, вы так никогда не будете довольны.
Whatever the reasons for the decline, if the public becomes unwilling to provide such crucial resources as tax dollars, or to comply voluntarily with laws, or if bright young people refuse to go into government service, governmental capacity will be impaired and people will become more dissatisfied with it.
Каковы бы ни были причины падения, если общественность не желает обеспечивать такие ключевые ресурсы, как налоговые поступления, или добровольно соблюдать законы, или если молодые люди отказываются идти на государственную службу, то возможности правительства будут ослаблены и люди будут ещё более недовольны им.
It would be interesting to know the Government's attitude towards positive action, since it did not mention or seem to have recourse to the temporary special measures referred to in article 4, paragraph 1, of the Convention and the delegation itself seemed dissatisfied with the current levels of women's representation in political and economic decision-making.
Было бы интересно узнать об отношении правительства к позитивным действиям, поскольку оно не упоминает о них или, вероятно, прибегает к временным специальным мерам, указанным в пункте 1 статьи 4 Конвенции, при этом сама делегация, по-видимому, недовольна нынешним уровнем представленности женщин в процессе выработки решений в политической и экономической жизни.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert