Sentence examples of "Documents" in English with translation "бумага"
Translations:
all15721
документ14764
документировать133
задокументировать106
бумага55
зарегистрировать32
регистрировать7
подтверждать документально3
other translations621
Well, unfortunately, they have signed documents.
Ну, к сожалению, у них есть подписанные бумаги что показывает обратное.
Documents preparation, registration, road shows, securities listing preparation;
Подготовка комплекта документов, регистрация, маркетинг эмиссий (Road show), организация листинга ценных бумаг;
Forged documents are printed on a standard colour printer.
Поддельные бумаги отпечатаны на обычном цветном принтере.
Inviolability for all official papers, documents and materials in whatever form;
неприкосновенность всех служебных бумаг, документов и материалов в любой форме;
Inviolability for all official papers and documents in whatever form and materials;
неприкосновенность всех служебных бумаг и документов в любой форме и материалов;
Counterfeiting of currency or other means of payment, government bonds, valuable papers or official documents or instruments;
подделка денежных знаков и других платежных средств, государственных облигаций, ценных бумаг или официальных документов или инструментов;
It had requested parties to reduce the number and length of their written pleadings and annexed documents.
Суд предложил сторонам сократить число и объем их состязательных бумаг и прилагаемых дополнительных документов.
Yeah, jewellery and cash, official papers, car documents, all nice and neat in their own little plastic folders.
Да, ювелирные изделия и наличка, официальные бумаги, документы на машину, всё красиво и аккуратно, в отдельных маленьких пластиковых папках.
The broad consequences of transmission and the specific consequences that should be associated with the regime governing documents, securities or negotiable or transferable rights;
общие последствия такой передачи и конкретные последствия, которые связаны с режимом, регулирующим операции с документами, ценными бумагами или оборотными или переводными правами;
These securities systems are designed to reduce the paperwork, expense and risks associated with physical documents, which are replaced with records in electronic form.
Эти системы ценных бумаг разработаны с целью сокращения бумагооборота, затрат и рисков, сопряженных с документами в физической форме, которые заменяются записями в электронной форме.
Assets include in particular legally relevant papers and documents (including electronic and digital) substantiating the right to such assets or rights pertaining to such items.
Активы включают, в частности, юридически значимые бумаги и документы (в том числе в электронном и цифровом формате), подтверждающие право на такие активы или права, относящиеся к таким предметам.
After receipt of your documents you will receive from us a case number as well as an address to which you can send the goods for examination.
После прихода Ваших документов Вы получите от нас номер обработки бумаг, а также адрес, по которому Вы можете прислать товар для проверки.
◦VXX can be traded in most IRAs / Roth IRAs, although your broker will likely require you to electronically sign a waiver that documents the various risks with this security.
VXX может торговаться с большинства индивидуальных пенсионных счетов (Individual Retirement Account, IRA), хотя ваш брокер, вероятно, потребует, чтобы вы в электронном виде подписали отказ от претензий, в котором задокументированы различные риски, связанные с этой ценной бумагой.
The archives of the Court and in general all papers and documents in whatever form and other materials belonging to the Court wherever located and by whomsoever held shall be inviolable.
архивы Суда и вообще все бумаги и документы в какой бы то ни было форме и другие материалы, принадлежащие Суду, являются неприкосновенными, где бы и в чьем бы распоряжении они ни находились.
The stockpile was not captured when Savimbi died, according to FAA and other sources — Savimbi had with him four suitcases, containing respectively diamonds, dollars and bank transfer papers, documents and personal possessions.
По данным Ангольских вооруженных сил и из других источников, эти запасы не были захвачены, хотя известно, что Савимби имел при себе четыре чемодана, наполненных, соответственно, алмазами, долларами, ценными бумагами, документами и личными вещами.
“The Ministry and its Offices shall keep a copy of documents and papers concerning the establishment of registered associations and institutions, shall publish them, and concerning accounting and record-keeping and related procedures.”
«Министерство и его управления хранят копии документов и бумаг, касающихся создания зарегистрированных ассоциаций и учреждений, публикуют их, а также ведут учет и записи и соблюдают связанные с этим процедуры».
For the purposes of their communications with the Court, the right to receive and send papers and documents in whatever form, and materials relating to their missions by courier or in sealed bags;
для целей сношений с Судом — право получать и отправлять бумаги и документы в любой форме и материалы, связанные с их командировками, с курьером или в запечатанных вализах;
For the purposes of their communications with the Court, the right to receive and send papers and documents in whatever form and materials relating to their functions by courier or in sealed bags;
для целей сношений с Судом — право получать и отправлять бумаги и документы в любой форме и материалы, связанные с выполнением поручений Суда, с курьером или в запечатанных вализах;
It was also stated that retention-of-title related to tangible property other than negotiable instruments and negotiable documents and was not relevant to securities and financial contracts, which still remained to be discussed.
Было также указано, что механизм удержания правового титула применяется в случае материального имущества, отличающегося от оборотных инструментов и оборотных документов, и не имеет отношения к ценным бумагам и финансовым контрактам, причем эти вопросы предстоит обсудить более подробно.
To that end, they may order, inter alia, the special surveillance of persons or movable or immovable property, the sealing of such property, the impoundment of vehicles, and seizure of papers, books and other documents;
С этой целью, в числе прочих мер, может быть отдано распоряжение о специальной охране определенных лиц, движимого или недвижимого имущества, его опечатывание, задержание транспортных средств, изъятие бумаг, книг и других документов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert