Sentence examples of "Drawn" in English with translation "проводить"

<>
So a neat Shia-Sunni dividing line cannot be drawn. Так что между суннитами и шиитами невозможно провести чёткой границы.
"Law sets frontiers, not artificially drawn, within which men shall be inviolable." "Закон строит границу, не искусственно проведенную, внутри которой человек будет неприкосновенен".
Trend lines are lines drawn at an angle above or below the price. Линии тренда – это линии, проводимые под углом над или под ценой.
Gann Fan represents a set of trendlines drawn from one point at different angles. Веер Ганна представляет собой набор линий тренда, проведенных из одной точки под разными углами.
The chart below shows a trend line drawn using the wicks of the candlestick. На следующем графике линия тренда проведена по теням.
The next chart below shows a trend line drawn using the bodies of the candles. На этом графике линия тренда проведена по телам свечей.
But distinctions should be drawn between recreational drugs and medicines, as they are for opiates. Но должны быть проведены различия между восстанавливающими препаратами и лекарствами, как это было сделано для опиумсодержащих препаратов.
Boundaries drawn in colonial times, even if unchanged after independence, still create problems, especially in Africa. Границы, проведенные в колониальные времена, даже если их и не изменяли после обретения независимости, продолжают создавать проблемы, и особенно это проявляется в Африке.
Also, a line needed to be drawn between medical secrecy and providing information to judges and courts. Кроме того, необходимо провести разграничение между медицинской тайной и представлением информации судьям и судам.
Competent authorities should evaluate and approve the design, operations and management plans (operation manual) drawn up by operators. Компетентным органам следует проводить экспертизу и утверждение проектов планов по эксплуатации и управлению (руководств по эксплуатации), разработанных операторами.
In the interest of enlightened discourse, the limits of free speech should be drawn as widely as possible. В интересах просвещенного дискурса границы свободы слова должны быть проведены как можно дальше.
Some 40% of the population still lives below a poverty line drawn just this side of the funeral pyre. Примерно 40% населения продолжают жить за чертой бедности, проведенной по эту сторону «погребального костра».
The boundary between implicit and explicit incitement is not easily drawn, but, again, it should be wider rather than narrower. Границу между явным и скрытым подстрекательством провести нелегко, но, опять-таки, ее нужно расширять, а не сужать.
“A test report shall be drawn up for each test by an expert in conformity with Model No. 6 below.” " Для каждого испытания транспортного средства, проведенного экспертом, составляется протокол испытания, соответствующий нижеследующему образцу № 6 ".
They are in fact borders, as they are drawn most dramatically between the parts of what used to be Yugoslavia. Например, границы, проведенные при столь драматичных обстоятельствах между частями страны, которая раньше была Югославией.
The pair is now challenging its May highs, the 200 ema and the horizontal resistance drawn on previous lows and highs. Теперь киви бросает вызов своим майским максимумам, 200 ema и горизонтальному уровню сопротивления, проведенному через предыдущие минимумы и максимумы.
Her country was striving to introduce reforms and consequently legislation had been drawn up with a view to expediting magisterial inquiries. Ее страна прилагает все усилия для проведения реформ, и в соответствии с этим было разработано законодательство в целях ускорения судебных расследований.
Once this line is drawn, traders will wait for price to break through the declared pricing level before placing new orders. Как только эта линия будет проведена, трейдеры будут ждать, пока цена прорвется через заявленный ценовой уровень прежде, чем разместить новые ордеры.
The Committee notes from paragraphs 10 and 22 that a shortlist of vendors is being drawn up and tender documents prepared. Из пунктов 10 и 22 доклада Комитет отмечает, что составлен короткий список возможных подрядчиков и ведется подготовка документации к проведению торгов.
Our country received this submission date of March 2009 as a result of lots drawn on an equal basis for all countries. В соответствии с жеребьевкой, проведенной на равных условиях для всех стран, эта процедура будет проведена в нашей стране в марте 2009 года.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.