Sentence examples of "Driven" in English with translation "движимый"

<>
Peoples, driven by their divine nature, intrinsically seek good, virtue, perfection and beauty. Народы, движимые божественным началом, по существу, стремятся к праведности, добродетели, совершенству и красоте.
People, driven by fear, choose stability over freedom, when their neighbors start to die. Люди, движимые страхом, ставят стабильность выше свободы, когда их соседи начинают гибнуть.
Humanity continues on a path of ruin, driven by short-term greed and ignorance. Человечество продолжает на пути к разорению, движимое краткосрочной алчностью и невежеством.
Growth driven by high commodity prices is also susceptible to busts, for similar reasons. Экономический рост, движимый высокими ценами на товары, также подвержен внезапным остановкам по аналогичным причинам.
Impulsive actions driven by personal feelings are no substitute for a long-term foreign policy. Импульсивные действия, движимые личными чувствами, не могут подменять собой долгосрочную внешнюю политику.
We believe the man you're looking for is an ego driven personal cause bomber. Мы полагаем, что человек, которого вы ищете - подрывник с личным мотивом, движимый удовлетворением своего эго.
Immigrants are seen as arriving on a journey of continual reinvention, driven to exceed their opportunities in their countries of origin. Иммигрантов рассматривают как людей, осуществляющих путешествие постоянного обновления, движимых стремлением выйти за пределы возможностей стран, откуда они родом.
From its inception, the group has fundamentally been a top-down project, driven by the region’s leaders instead of its people. С момента своего создания, группа в основном являлась нисходящим проектом, движимым региональными лидерами, а не народом.
The French philosopher Jean-François Revel saw the rise of violent dictatorships in the twentieth century as driven by a “totalitarian temptation.” Французский философ Жан-Франсуа Ревель наблюдал за ростом насильственных диктатур в ХХ веке и называл их движимыми «соблазном тоталитаризма».
As observers like Joshua Kurlantzick have pointed out, a global shift away from representative government, driven by increasingly disillusioned middle classes, is underway. Как отмечают наблюдатели вроде Джошуа Курланчика, грядет глобальный переход от представительского правительства, движимый возрастающим разочарованием средних классов.
When Kim Jong-il started living with his second wife, Kim Kyong-hui sought to incite trouble, driven by a sense of rivalry. Когда Ким Чен Ир начал жить со второй женой, движимая чувством мести Ким Кен Хи начала заниматься подстрекательством, чтобы создать им проблемы.
Globalization, driven largely by economic liberalization, has meant that the economic performance of a country is increasingly determined by factors outside its geographical borders. Глобализация, движимая главным образом экономической либерализацией, означает, что функционирование экономики той или иной страны все в большей мере определяется факторами за пределами ее географических границ.
That debate stems from the fact that capitalism, or the market economy, cannot simply go on forever, driven by an internal momentum or dynamic. Эти дебаты основываются на том факте, что капитализм или рыночная экономика не могут просто продолжаться вечно, движимые внутренней силой или динамикой.
Back in the 1990s, the US economy stabilized and then surged forward, driven by accelerating productivity and abetted by sound monetary and fiscal policy. В 1990-х американская экономика стабилизировалась, а затем ринулась вперед, движимая за счет ускорения производительности труда и поощряемая надежной монетарной и фискальной политикой.
But The Force Awakens arrives at a time when a cultural belief in “grand narrative”, driven by design innovation, appears to be re-emerging. Однако фильм «Пробуждение Силы» выходит на экраны в то время, когда культурная вера в «великий нарратив», движимый конструкторскими инновациями, судя по всему, возвращается.
But the need for some kind of continuous learning has become even more obvious today, in a world driven by the forces of globalization. Однако потребность в некотором роде непрерывного образования стала еще более очевидной сегодня в мире, движимом силами глобализации.
Driven by profits and corporate greed it's a dystopian nightmare in the making brought to you by our good friends here at Aster Corps. Движимый жаждой наживы и корпоративной алчностью, этот мрачный кошмар навязывается вам нашими добрыми друзьями в "Астер Корпс".
Given the unsociable sociability of human beings, driven by their appetites and passions, the process by which it is fashioned is both brazen and fragile. Из-за двойственной природы человека (движимый аппетитом и страстями, он может быть как социален, так и антисоциален) процессы, которые формируют народ, являются одновременно необузданными и хрупкими.
They're more comfortable making those intuitive decisions that are driven by what they believe about the world and not just what product is available. Поскольку они движимы тем, во что они верят в этом мире. а не просто фактом наличия продукта.
Unfortunately, as a result of the private-sector deleveraging and an increase in household savings, the US economy, driven by debt and consumption, slid into recession. К сожалению, в результате сокращения государственной помощи частному сектору и роста сбережений семей, экономика США, движимая долгами и потреблением, скатилась в экономический спад.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.