Sentence examples of "Due Consideration" in English
Giving due consideration to the probabilities I must assume that your request is a frivolous one.
Должным образом рассмотрев вероятности, я вынужден признать твой запрос несерьезным.
Learning and knowledge transfer are also given due consideration when members are selected to working groups and projects.
Задачи углубления и передачи знаний учитываются также и при отборе сотрудников в состав рабочих и проектных групп.
The idea of establishing an intergovernmental Peacebuilding Commission within the United Nations is very important and deserves due consideration.
Идея создания межправительственной Комиссии по миростроительству в Организации Объединенных Наций является очень важной и заслуживает должного рассмотрения.
The calculation of a Market’s bid or offer price pays due consideration to the price of the Underlying Market.
В расчете цены покупателя и продавца в отношении Инструмента надлежащим образом учитывается цена Базового инструмента.
We hope that due consideration will be given to all aspects of that important matter before arriving at a decision.
Надеемся, что прежде чем будет вынесено решение, будут должным образом рассмотрены все аспекты этого важного вопроса.
In that connection, the alternative formula of deferring some cases to third-country tribunals should be given all due consideration.
В этой связи необходимо должным образом рассмотреть альтернативную формулу передачи некоторых дел в трибуналы третьих государств.
Due consideration had been given to all CPT recommendations on new prisons and the necessary legal changes had been made.
Были должным образом учтены все рекомендации КПП относительно новых тюрем, и внесены необходимые законодательные изменения.
They noted the need to channel donor resources in a manner that enhances national capacities, with due consideration to national priorities.
Они отметили далее необходимость предоставления ресурсов доноров таким образом, чтобы это способствовало укреплению национального потенциала и чтобы при этом учитывались национальные приоритеты.
However, the late submission of the report owing to translation delays had not allowed delegations enough time to give due consideration to its content.
В то же время позднее представление доклада, вызванное сложностями, связанными с переводом, не позволило делегациям в полной мере изучить и должным образом оценить его содержание.
But when the general meeting after due consideration of the question came to the conclusion that, by and large, you occupy too much space.
Но общее собрание жильцов нашего дома, рассмотрев ваш вопрос пришло к заключению, что в общем и целом вы занимаете чрезмерную площадь.
Due consideration must be given to the broad range of topics affecting the efficiency of cooperation for development, such as climate change, food security and policy coherence.
При этом необходимо уделять надлежащее внимание широкому кругу тем, которые сказываются на эффективности сотрудничества в целях развития — таким, как изменение климата, продовольственная безопасность и согласованность политики.
The Act also provides authorisation for building regulations, which are in turn intended to ensure good technical building standards, including due consideration for health and the environment.
Кроме того, Закон предусматривает утверждение строительных положений, которые в свою очередь направлены на обеспечение высоких технических строительных стандартов, обеспечивающих надлежащий учет вопросов здоровья и окружающей среды.
Due consideration should be given to the deletion of the bracketed words in paragraph 2 in order to promote the uniformity of application of declarations made by States.
Следует должным образом рассмотреть возможность исключения взятых в квадратные скобки слов из пункта 2 для содействия единообразному применению заявлений, сделанных государствами.
The Division, which maintains a close relationship with national statistical services, should ensure that national statisticians are consulted during the development process, with due consideration given to regional balance.
Этот отдел, который поддерживает тесные отношения с национальными статистическими службами, должен содействовать проведению консультаций с национальными статистиками в процессе развития, учитывая при этом необходимость обеспечения региональной сбалансированности.
Thus, economic growth and employment creation should be given due consideration in the policy steps taken to reduce social vulnerability, reflecting the emphasis placed on poverty reduction in the Millennium Declaration.
Следовательно, принимая политические меры по сокращению социальной уязвимости, нужно придавать должное значение вопросам экономического роста и создания рабочих мест, что отражает тот акцент на сокращение бедности, который сделан в Декларации тысячелетия.
The Government replied stating that it would not be possible to schedule a visit during the proposed dates, and that the interest of the Working Group would be given due consideration.
Правительство ответило, что в предлагаемые сроки запланировать посещение не представляется возможным и что заинтересованность Рабочей группы в посещении страны будет должным образом принята во внимание.
Having consulted internally and having taken due consideration of concerns raised by civil society, the church and other stakeholders, we have called upon the international community to assist us in that endeavour.
Проведя внутренние консультации и должным образом приняв в расчет интересы, выраженные гражданской общественностью, церковью и другими заинтересованными субъектами, мы призываем международное сообщество помочь нам в этом начинании.
UNIDO's assistance activities should be clearly within its mandate and in line with national development plans and poverty reduction strategies, with due consideration given to the specific needs of each situation.
Мероприятия ЮНИДО по предоставлению помощи должны определяться ее мандатом и отвечать национальным планам развития и стратегиям борьбы с нищетой, а также должным образом учитывать конкретные потребности в каждой ситуации.
Establishing mutual confidence or security zones in border areas, where appropriate, adjusting the number and strength of military units and posts, with due consideration for each country's domestic security and development needs;
установление зон взаимного доверия или безопасности в пограничных районах с соответствующей корректировкой количества и численности военных подразделений и застав, с надлежащим учетом нужд каждой страны в плане внутренней безопасности и развития;
As part of costing action plans, developing country Parties and Parties with economies in transition, should give due consideration to the identification of incremental costs in light of Article 13 of the Convention.
Дополнительные издержки Как часть определения стоимости планов действий, развивающиеся страны и страны с переходной экономикой, являющиеся Сторонами Конвенции, должны подумать об оценке дополнительных издержке в свете Статьи 13 Конвенции.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert