Sentence examples of "EU justice commissioner" in English

<>
Aboriginal and Torres Strait Islander Social Justice Commissioner, Social Justice Report, 1997 (Sydney, Australian Human Rights and Equal Opportunity Commission, 1997), available from http://www.humanrights.gov.au. Aboriginal and Torres strait Islander social Justice Commissioner, Social Justice Report, 1997 (Sydney, Australian Human Rights and Equal Opportunity Commission, 1997): Имеется в интернете по адресу http://www.humanrights.gov.au.
On 12 September, new emergency regulations were promulgated by the President appointing the Secretary of Justice as Commissioner for Rehabilitation to oversee protective accommodation and rehabilitation centres for “surrendees” where they should receive rehabilitation and vocational training prior to release. 12 сентября президент утвердил новые чрезвычайные меры, назначив министра юстиции комиссаром по вопросам реабилитации для осуществления надзора за центрами защиты и реабилитации для сдавшихся лиц, где они должны пройти реабилитацию и профессиональную подготовку до их освобождения.
On 12 September 2006, new emergency regulations were promulgated by the President for the appointment of the Secretary of Justice as “commissioner for rehabilitation” to oversee “protective accommodation and rehabilitation centres” for individuals, including children, separated from armed groups, where they would receive rehabilitation and vocational training prior to release. 12 сентября 2006 года президент утвердил новые чрезвычайные положения, назначив министра юстиции «уполномоченным по вопросам реабилитации» для надзора за «центрами защиты и реабилитации» покинувших ряды вооруженных групп лиц, включая детей, в которых для них будут организованы мероприятия по реабилитации и профессиональной подготовке до их освобождения.
“Rule 141 (1) A prisoner may make any complaint or application to a visiting justice, an official visitor, the Commissioner, the officer in charge or the chief officer, and, in the case of a female prisoner, to the senor woman prison officer, but no complaint shall be made to any subordinate officer except to report sickness. Правило 141 (1) Заключенный может обращаться с любой жалобой или ходатайством к посещающему судье, официальному посетителю, Комиссару, начальнику тюрьму или старшему смены, а также, если речь идет о заключенном женского пола, к старшему сотруднику тюрьмы женского пола; к сотрудникам низшего звена с жалобами не обращаются, за исключением жалоб на здоровье.
Following the changes introduced by Act No. 29/1998, the Minister of Justice now appoints Chief Constables and Deputy Chief Constables for periods of five years at a time, while the National Police Commissioner appoints other police officers for periods of five years at a time. Согласно изменениям, внесенным на основании Закона № 29/1998, министр юстиции отныне одновременно назначает сроком на пять лет главных констеблей и их заместителей, тогда как Национальный комиссар полиции утверждает назначение сроком на пять лет других сотрудников полиции.
The draft decree seems to have some shortcomings: a degree of ambiguity is still present between the functions of the Ministry of Justice and those of the Supreme Council, and the draft decree concerns only trial judges, while the recent resignation (in an open letter) of the Government Commissioner in Port-au-Prince shows to what extent public prosecutors are subject to pressure, and the urgent need for specific guarantees. Проект декрета содержит, как представляется, ряд недостатков: он сохраняет некоторую неопределенность в отношении полномочий министерства юстиции и полномочий ВССВ и касается только судей, тогда как недавняя отставка (объявленная в открытом письме) уполномоченного правительства в Порт-о-Пренсе показывает, в какой степени прокуроры подвергаются давлению, в связи с чем необходимо срочное принятие специальных гарантий.
The MTR took place on 10 October 2001 and in addition to UNICEF was attended by representatives of the Ministries of Foreign Affairs and International Cooperation, Health, Education, Justice and Women's Affairs, as well as by UNDP, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, UNFPA, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, WFP and the World Health Organization. Среднесрочная страновая оценка была проведена 10 октября 2001 года, и кроме ЮНИСЕФ в ней приняли участие представители министерств иностранных дел и международного сотрудничества, здравоохранения, образования, юстиции и по делам женщин, а также ПРООН, Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, ЮНФПА, Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, МПП и Всемирной организации здравоохранения.
It believes that these aspects, as well as the right of the victims of the conflict to truth, justice and reparation, must be high priorities on the agenda of any negotiation process, with particular attention to the implementation of the recommendations of the United Nations High Commissioner for Human Rights. Он считает, что эти аспекты, а также право жертв конфликта на установление истины, осуществление правосудия и возмещение ущерба должно занять приоритетное место в повестке дня любого переговорного процесса с уделением особого внимания осуществлению рекомендаций Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека.
In the last week of October, Italy's candidate for the position of European Commissioner for justice, freedom and security, Rocco Buttiglione, declared before the Parliament that homosexuality is a sin and that women's purpose should be to stay at home and be protected by men, so that they can raise children. В конце октября кандидат от Италии на должность члена Европейской комиссии по правосудию, свободе и безопасности, Рокко Буттильоне, заявил перед Парламентом, что гомосексуализм - это грех и что предназначение женщины должно заключаться в том, чтобы оставаться дома под защитой мужчины и воспитывать детей.
In Europe, the Commissioner for Justice and Home Affairs and the High Representative on External Affairs are boosting Europe's ability to tackle new threats. В Европе Комиссар ЕС по вопросам юстиции и внутренних дел, а также Высокий представитель ЕС по внешней политике работают над усилением способности Европы справиться с новыми угрозами.
On 9 November 2005, the Commissioner received a communication from the Minister of Justice of the Syrian Arab Republic, Judge Mohammed Al-Ghofri, proposing the signature of a negotiable protocol of cooperation. 9 ноября 2005 года глава Комиссии получил от министра юстиции Сирийской Арабской Республики, судьи Мухаммеда аль-Гофри, сообщение с предложением подписать подлежащий обсуждению протокол о сотрудничестве.
As a result, the High Commissioner has decided to focus attention on the issue of juvenile justice in the future, possibly through the organization of a major international conference in 2002. Поэтому Верховный комиссар приняла решение заострить внимание на проблеме правосудия в отношении несовершеннолетних, для чего в 2002 году, возможно, будет организована крупная международная конференция.
When Mourne House closed in June 2004 and the prisoners were transferred to new facilities, the Prison Service had asked the Commission's inspectors, who had requested access, to put off any further visit to spring 2005, in the light of the disruption occasioned by the transfer and the fact that other inspections were due, including visits by the Council of Europe Commissioner for Human Rights and by the Chief Inspector of Criminal Justice in Northern Ireland. После закрытия этой тюрьмы в июне 2004 года и перевода заключенных в новое учреждение пенитенциарная администрация попросила инспекторов Комиссии по правам человека, пожелавших посетить это новое место заключения, перенести их визит на весну 2005 года ввиду волнений, возникших при переводе заключенных, а также того факта, что запланированы и другие инспекции, в частности посещение Комиссара по правам человека Совета Европы и Инспектора по вопросам уголовного правосудия.
Its activities are based on the Human Rights Programme developed in 2004 jointly with the Office of the High Commissioner for Human Rights, other United Nations agencies, the Ministry of Justice and the Ministry of Human Rights, as well as with the Ministries of Displacement and Migration, Women's Affairs, Civil Society and Interior. В своей деятельности оно руководствуется программой защиты прав человека, разработанной в 2004 году совместно с Управлением Верховного комиссара по правам человека, другими учреждениями Организации Объединенных Наций, министерством юстиции и министерством по правам человека, а также с министерствами по делам перемещенных лиц и миграции, по делам женщин, гражданского общества и внутренних дел.
Its interventions are based on the human rights programme developed in 2004 jointly with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR), other United Nations agencies, the Ministry of Justice and the Ministry of Human Rights, as well as with the Ministries of Displacement and Migration, Women's Affairs, Civil Society and Interior. Проводимые Отделением мероприятия основаны на программе по правам человека, разработанной в 2004 году совместно с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ), другими учреждениями Организации Объединенных Наций, министерством юстиции и министерством по правам человека, а также министерствами по делам иммигрантов и беженцев, по делам женщин, гражданского общества и министерством внутренних дел.
Its interventions are based on the human rights programme jointly developed in 2004 with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (UNHCHR), other United Nations agencies and the Ministries of Justice, of Human Rights, of Displacement and Migration, of Women's Affairs, of Civil Society and of the Interior. Его мероприятия основываются на программе в области прав человека, разработанной в 2004 году на совместной основе Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ), другими учреждениями Организации Объединенных Наций, министерством юстиции и министерством по правам человека, а также министерствами по делам перемещенных лиц и мигрантов, делам женщин, гражданского общества и внутренних дел.
The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights had taken a step in that direction by holding the “Dignity and Justice for Detainees Week” from 6 to 12 October 2008, during which it had called on States, national human rights institutions, non-governmental organizations and other partners to pay particular attention to the rights of persons deprived of their liberty. Верховный комиссар по правам человека выступил в этой связи с инициативой, организовав проведение с 6 по 12 октября 2008 года " Недели достоинства и справедливости для заключенных ", в ходе которой он призвал государства, национальные правозащитные учреждения, неправительственные организации и другие соответствующие субъекты уделять особое внимание правам лиц, лишенных свободы.
If a complainant is not satisfied with how that complaint has been dealt with he or she can refer the matter to the Police Complaints Commissioner for Scotland (PCCS), whose post was established by the Police, Public Order and Criminal Justice (Scotland) Act 2006. Если жалобщик не удовлетворен рассмотрением его жалобы, он может передать данный вопрос Уполномоченному по жалобам на действия полиции Шотландии (УЖДПШ), должность которого была создана на основе Закона о полиции, публичном порядке и уголовной юстиции (Шотландии) 2006 года.
In that regard, the High Commissioner renews her offer to provide technical cooperation to the Government of Indonesia to support the administration of justice and recalls that her Office has drawn up a full programme in that connection, to be implemented when the existence of the appropriate conditions makes it possible. В этой связи Верховный комиссар вновь предлагает оказать правительству Индонезии техническое сотрудничество в поддержку процесса отправления правосудия и напоминает, что ее Управление разработало в этой связи всестороннюю программу, которая может быть осуществлена после того, как сложатся приемлемые для этого условия.
In section I of its resolution 2002/15, the Economic and Social Council invited the Centre further to increase cooperation and coordination with other relevant entities, in particular the institutes of the Programme network and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, in the use and application of the United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice. В своей резолюции 2002/15 Экономический и Социальный Совет предложил Центру еще более укрепить сотрудничество и координацию с другими соответствующими органами, особенно с институтами сети Программы и Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, в использовании и применении стандартов и норм Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.