Sentence examples of "East African" in English

<>
Burundi had joined the East African Customs Union and adopted the common external tariff. Бурунди присоединилась к Восточноафриканскому таможенному союзу и приняла общий внешний тариф.
Black Africa, particularly the East African Community, cannot think of any solution other than secession. Черная Африка, в частности Восточноафриканское сообщество, не видят другого решения, кроме отделения.
He also reported that the East African Community had established channels to discuss the possibility of establishing a competition policy. Он сообщил также о том, что Восточноафриканское сообщество наладило связи для обсуждения возможности выработки политики в области конкуренции.
Other coordination duties include regional security (through the East African Standby Force), coordinated airspace management, as well as joint tourism marketing. Другие ее координационные обязанности включают обеспечение безопасности в регионе (с помощью Восточноафриканских резервных сил), координацию управления авиаполетами, а также маркетинг совместных туристических услуг.
Last year, Unilever's Kenyan branch ran a "taste our culture" campaign in support of its line of traditional East African herbs and spices. В прошлом году кенийский филиал компании Unilever провел рекламную компанию "попробуйте нашу культуру" в поддержку своей линии традиционных восточноафриканских трав и специй.
The Investment Guide to the East African Community highlighted the need for streamlined regional procedures for visas and Customs to improve the investment climate. В инвестиционном справочнике по Восточноафриканскому сообществу подчеркивается необходимость оптимизации региональных процедур визового и таможенного обслуживания для улучшения инвестиционного климата.
By some estimates, East African farmers have lost up to 60% of their livestock – their main source of income – in the first half of 2017. По некоторым оценкам, в первой половине 2017 года восточноафриканские фермеры потеряли до 60% домашнего скота, а это их главный источник дохода.
And when the East African Community with its five members (Burundi, Kenya, Rwanda, Tanzania, and Uganda) re-emerges as scheduled, the number of currencies will be reduced by another four. А когда возродится Восточноафриканское Сообщество с его пятью членами (Бурунди, Кения, Руанда, Танзания и Уганда), как и намечалось, количество валют уменьшится еще на четыре.
In 2000, two regional seminars for member States of the East African Community (EAC) and SADC were held under phase III of UNCTAD's Coordinated African Programme of Assistance on Services (CAPAS). В 2000 году в рамках третьего этапа осуществляемой ЮНКТАД Скоординированной программы помощи африканским странам в области услуг (СППАСОУ) было проведено два региональных семинара для государств — членов Восточноафриканского сообщества (ВАС) и САДК.
In another ongoing project conducted by the Office, government officials, representatives of non-governmental organizations and journalists in 10 East African countries are being trained in drug demand reduction, including HIV/AIDS prevention. В рамках еще одного текущего проекта Управления государственные служащие, представители неправительственных организаций и журналисты проходят в 10 восточноафриканских странах подготовку по проблеме сокращения спроса на наркотики, включая предупреждение ВИЧ/СПИДа.
In the field of research, UNCHS (Habitat) has undertaken a pilot project on women's rights to land and property covering three East African countries, namely Kenya, Uganda and the United Republic of Tanzania. Если говорить об исследованиях, то ЦООННП (Хабитат) осуществляет экспериментальный проект, посвященный правам женщин на землю и имущество и охватывающий три восточноафриканские страны, а именно Кению, Объединенную Республику Танзания и Уганду.
One way to think of it is that we're highly optimized for risk decisions that are endemic to living in small family groups in the East African highlands in 100,000 B.C. Можно сказать, что мы приспособлены для принятия решений о рисках, которые относятся к жизни в небольших семейных группах на восточноафриканском плоскогорье сто тысяч лет до нашей эры.
Trade within regional groupings also encouraged cooperation in other areas, for example, the establishment of a Customs Union among the East African Community members and the issuance of regional passports that facilitated labour mobility within the region. Торговля в рамках региональных группировок стимулирует сотрудничество и в других областях; в качестве примера можно назвать создание Таможенного союза между членами Восточноафриканского сообщества и начало выдачи региональных паспортов, что повышает мобильность рабочей силы в регионе.
The signing of the East African Community Customs Union protocols in January 2005 highlighted the critical areas for reform: document standardization, information technology use, port services facilitation, border post cooperation, third party insurance, tariff reform and standards harmonization. Подписание протоколов о создании Таможенного союза Восточноафриканского сообщества в январе 2005 года позволило выявить такие важнейшие области для проведения реформ, как стандартизация документации, использование информационной технологии, упрощение процедур портового обслуживания, сотрудничество между пограничными пунктами пропуска, страхование гражданской ответственности, реформа тарифных систем и унификация стандартов.
During the Special Representative's visit in March 1999, the Government gave its support to the proposal for a “neighbourhood initiative” that would bring together a group of East African countries linked by cross-border issues affecting children. Во время посещения Специальным представителем страны в марте 1999 года правительство высказалось в поддержку предложения, касающегося " районной инициативы ", которая позволит объединить группу восточноафриканских стран, связанных трансграничными вопросами, затрагивающими положение детей.
The memorandum of understanding on the environment, which was adopted under the project in October 1998, was amply reflected in the Treaty for the Establishment of the East African Community signed by Heads of State on 30 November 1999. Меморандум о договоренности по вопросам окружающей среды, который был принят в рамках этого проекта в октябре 1998 года, нашел свое полное отражение в Договоре о создании Восточноафриканского сообщества, подписанном главами государств 30 ноября 1999 года.
Moreover, the International Civil Aviation Organization launched, in February 2004, a subregional study relating to an upper airspace control centre and the establishment of one flight safety oversight organization for the East African Community States of Kenya, Uganda and the United Republic of Tanzania. Кроме того, Международная организация гражданской авиации в феврале 2004 года начала субрегиональное исследование, касающееся центра управления полетами в верхнем воздушном пространстве и создания одной организации по контролю за безопасностью полетов для государств — членов Восточноафриканского сообщества: Кении, Объединенной Республики Танзании и Уганды.
On 22 August, 194 members of the Transitional Federal Parliament were sworn into office in a ceremony presided over by the Kenyan Minister for East African and Regional Cooperation and the Chairman of the IGAD Ministerial Facilitation Committee at the United Nations Office at Nairobi. 22 августа на церемонии под руководством кенийского министра по вопросам восточноафриканского и регионального сотрудничества и Председателя Комитета содействия МОВР на уровне министров в помещении Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби были приведены к присяге 194 члена переходного федерального парламента.
One concrete example is to be found in the East African Community (EAC)- with its " Second Development Strategy ", the EAC has paved the way for an economic reform programme ranging from legal harmonization to the adoption of common labour legislation, a single entry visa for business people, and increased trade liberalization. Одним из конкретных примеров является Восточноафриканское сообщество (ВАС): с помощью своей " Второй стратегии в области развития " ВАС подготовило почву для программы экономических реформ, охватывающей гармонизацию правовых режимов, принятие единого трудового законодательства, механизма единой въездной визы для бизнесменов и ускорение либерализации торговли.
Invites Member States and relevant international organizations to intensify their efforts in support of those East African States most affected by the problem of drug trafficking, in particular Ethiopia and Kenya, bearing in mind the specific dimensions of the problem in those States and the need to combat the problem ab initio; предлагает государствам-членам и соответствующим международным организациям активизировать свои усилия по поддержке тех восточноафриканских государств, которые в наибольшей степени затронуты проблемой незаконного оборота наркотиков, в частности Кении и Эфиопии, с учетом масштабов этой проблемы в этих государствах и необходимости вести борьбу с этой проблемой с самого начала;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.