Sentence examples of "Economic Cooperation Organization" in English

<>
For example, Iran has not yet ratified international economic agreements such as the Economic Cooperation Organization Trade Agreement (ECOTA), which would strengthen its economic ties with its neighbors, all of which are Muslim countries. Например, Иран еще не ратифицировал международные экономические соглашения, такие как Торговое соглашение организации экономического сотрудничества (ECOTA), которое бы усилило его экономические связи с соседями, все эти страны являются мусульманскими.
Takes note of the Declaration adopted by the Heads of State and Government of the Member States of the Black Sea Economic Cooperation Organization on the occasion of the Fifteenth Anniversary Summit of the Organization, held in Istanbul on 25 June 2007; принимает к сведению Декларацию, принятую главами государств и правительств государств — членов Организации Черноморского экономического сотрудничества по случаю проведения, в связи с пятнадцатой годовщиной, Саммита Организации в Стамбуле 25 июня 2007 года;
Takes note of the cooperation between the International Trade Centre UNCTAD/WTO and the Black Sea Economic Cooperation Organization in the elaboration of the joint venture model contracts for small and medium-sized enterprises; отмечает сотрудничество между Международным торговым центром ЮНКТАД/ВТО и Организацией Черноморского экономического сотрудничества в разработке типовых контрактов на осуществление совместных проектов для малых и средних предприятий;
My country is a co-founder and active member of such regionally focused initiatives as the Transport Corridor Europe Caucasia Asia (TRACECA) programme, the GUUAM group, the Black Sea Economic Cooperation Council, the Economic Cooperation Organization and others. Моя страна является одним из учредителей и активным членом таких инициатив регионального характера, как транспортный коридор Европа-Кавказ-Азия (ТРАСЕКА), группа ГУУАМ, Совет Черноморского экономического сотрудничества, Организация экономического сотрудничества и т.д.
Takes note with appreciation of the initiative of the Economic Cooperation Organization to launch a demonstration train on the Islamabad-Tehran-Istanbul route as well as on the route through Afghanistan, and calls upon the relevant regional and international institutions to assist the Organization in operationalizing the routes by making up the missing links; с признательностью принимает к сведению инициативу Организации экономического сотрудничества по организации демонстрационного железнодорожного рейса по маршруту Исламабад-Тегеран-Стамбул, а также через Афганистан и призывает соответствующие региональные и международные учреждения оказать Организации помощь во введении в действие этих маршрутов, обеспечив для него недостающие звенья;
Under the coordination of the Economic Cooperation Organization (ECO) and with the active support of the member countries, the first trial operation of a container train with about 20 container wagons started in January 2002 on the Istanbul-Tehran-Tashkent-Almaty main Trans-Asia Railway Line Section. При координации со стороны Организации экономического сотрудничества (ОЭС) и активной поддержке государств-членов в январе 2002 года на экспериментальной основе было организовано движение контейнерного поезда, состоящего приблизительно из 20 контейнерных вагонов, на участке Стамбул ? Тегеран ? Ташкент ? Алматы Трансазиатской железнодорожной магистрали.
He welcomed the cooperation established between UNIDO and the Economic Cooperation Organization (ECO) and the success of the two-day training course on trade capacity-building for ECO member States in standards, metrology, testing and quality (SMTQ) that had been held in Iran in April 2009. Оратор приветствует сотрудничество, сложив-шееся между ЮНИДО и Организацией эконо-мического сотрудничества (ОЭС), и успешное проведение двухдневного учебного курса по созданию торгового потенциала для государств-членов ОЭС в области стандартизации, метрологии, испытаний и качества (СМИК), который был проведен в Иране в апреле 2009 года.
Notes with satisfaction the expansion of cultural ties in the region under the auspices of the Cultural Institute of the Economic Cooperation Organization, and supports its endeavours to promote the rich cultural and literary heritage of the region through appropriate projects and programmes, with possible assistance from the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and other relevant regional and international entities; с удовлетворением отмечает расширение культурных связей в регионе под эгидой Института культуры Организации экономического сотрудничества и поддерживает его усилия по пропаганде богатого культурного и литературного наследия региона посредством осуществления соответствующих проектов и программ при возможном содействии со стороны Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры и других соответствующих региональных и международных учреждений;
The event gathered high-ranking officials and experts and representatives of international and regional organizations (the European Free Trade Area, the Central European Free Trade Area, Black Sea Economic Cooperation Organization, Eurasian Economic Community, World Bank and EU), research and economic policy institutes, OSCE participating States and the OSCE Chairman-in-Office. На эту встречу собрались высокопоставленные официальные лица и эксперты и представители международных и региональных организаций (Европейской ассоциации свободной торговли, Центральноевропейского соглашения о свободной торговле, Организации Черноморского экономического сотрудничества, Евразийского экономического сообщества, Всемирного банка и ЕС), научно-исследовательских институтов и институтов по вопросам экономической политики, государств — членов ОБСЕ и действующего председателя ОБСЕ.
We are convinced that this year's draft resolution will further strengthen cooperation between the United Nations and the Black Sea Economic Cooperation Organization and will contribute to the promotion of the purposes and principles of the United Nations, as well as the statutory goals and objectives of BSEC. Мы убеждены в том, что проект резолюции этого года еще больше укрепит сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и Организацией Черноморского экономического сотрудничества и будет способствовать осуществлению целей и принципов Устава Организации Объединенных Наций, а также основополагающих целей и задач ОЧЭС.
This document provides an overview of three resolutions of the sixty-second and sixty-third sessions of the General Assembly pertaining to improving global road safety, cooperation between the United Nations and the Black Sea Economic Cooperation Organization (BSEC) and the Almaty Programme of Action and its mid-term review. В настоящем документе содержится обзор трех резолюций шестьдесят второй и шестьдесят третьей сессий Генеральной Ассамблеи, касающихся повышения безопасности дорожного движения во всем мире, сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и Организацией Черноморского экономического сотрудничества (ОЧЭС), а также Алматинской программы действий и ее среднесрочного обзора.
The geographical position and economic potential of the Economic Cooperation Organization region, which has oil and gas reserves and abundant mineral resources as well as a rich cultural and literary heritage, provide the necessary ingredients for sound and sustainable economic growth in various fields within the region and strong economic relations with neighbouring countries and regional economic groups. Географическое положение и экономический потенциал региона Организации экономического сотрудничества, который обладает запасами нефти и газа и большими ресурсами минералов, а также богатым культурным и литературным наследием, являются необходимыми ингредиентами для здорового и устойчивого экономического роста в различных областях внутри региона и для развития крепких экономических связей с соседними странами и региональными экономическими группами.
The Committee may also wish to note that in the relevant report of the General-Secretary to the General Assembly on UNECE and the Black Sea Economic Cooperation Organization in the field of transport, the following elements are included: “ECE contributed to the coordinated development of transport infrastructure and facilitation in the BSEC region through the development of the Euro-Asian transport links project. Комитет, возможно, пожелает также принять к сведению, что в соответствующем докладе Генерального секретаря Генеральной Ассамблее о сотрудничестве между ЕЭК ООН и Организацией Черноморского экономического сотрудничества в области транспорта отмечается следующее: " ЕЭК содействовала согласованному развитию транспортной инфраструктуры и упрощению перевозок в регионе ЧЭС, разрабатывая проект развития евро-азиатских транспортных маршрутов.
Takes note of progress on the Istanbul-Almaty container and passenger train project of the Economic Cooperation Organization, and calls upon the relevant United Nations agencies to join the Organization's efforts to revitalize the China-Middle East-Europe railway corridor, providing an uninterrupted railway connection between China and Europe through the Economic Cooperation Organization region; принимает к сведению прогресс в реализации проекта контейнерных и пассажирских железнодорожных перевозок Стамбул-Алматы Организации экономического сотрудничества и призывает соответствующие учреждения Организации Объединенных Наций поддержать усилия Организации по реконструкции железнодорожного коридора Китай-Ближний Восток-Европа, обеспечивающего непрерывное железнодорожное сообщение между Китаем и Европой через регион Организации экономического сотрудничества;
The facility aims to help to narrow the development gap within ASEAN and between ASEAN and other parts of the world and to facilitate and expedite the integration of Cambodia, the Lao People's Democratic Republic, Myanmar and Viet Nam into the Association and broader multilateral arrangements, such as the Asia-Pacific Economic Cooperation organization and the World Trade Organization (WTO), in the context of the Initiative for ASEAN Integration. Эта деятельность направлена на оказание содействия в сокращении разрыва в уровнях развития в рамках АСЕАН и между АСЕАН и другими регионами мира, а также на содействие ускорению интеграции Камбоджи, Лаосской Народно-Демократической Республики, Мьянмы и Вьетнама в Ассоциацию и более широкие многосторонние организации, такие, как Организация азиатско-тихоокеанского экономического сотрудничества (АТЭС) и Всемирная торговая организация (ВТО), в контексте инициативы по интеграции АСЕАН.
Notes with satisfaction the adoption of the workplan on biodiversity in the Economic Cooperation Organization region aimed at achieving, with the assistance of the relevant United Nations bodies, the common objectives of the global 2010 biodiversity target and ensuring the sustainable use of biological and genetic resources as well as equitable sharing of the resulting benefits; с удовлетворением отмечает принятие рабочего плана по биоразнообразию в регионе Организации экономического сотрудничества, направленного на достижение при содействии соответствующих органов Организации Объединенных Наций общих целей, зафиксированных в глобальном плановом задании по биоразнообразию на 2010 год, и обеспечение устойчивого использования биологических и генетических ресурсов, а также справедливого пользования проистекающими из этого благами;
Also in attendance were the following inter-governmental organizations: the BSEC- Black Sea Economic Cooperation Organization and the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD). На ней также присутствовали следующие межправительственные организации: Организация черноморского экономического сотрудничества (ОЧЭС) и Организация экономического сотрудничества и развития (ОЭСР).
Support from subregional organizations, including the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) Energy Centre, the South Asian Association for Regional Cooperation (SAARC) Energy Centre, the Economic Cooperation Organization (ECO) and the Euro-Asian Economic Community, which will constitute building blocks for the trans-Asian energy system, have all extended their support for its establishment. Такие субрегиональные организации, как Энергетический центр Ассоциации государств Юго-Восточной Азии (АСЕАН), Энергетический центра Ассоциации регионального сотрудничества стран Южной Азии (СААРК), Организация экономического сотрудничества (ОЭС) и Евразийское экономическое сообщество, которые составят основу трансазиатской энергетической системы, заявили о своей поддержке предложения о ее создании.
In order to strengthen regional cooperation within the framework of the Economic Cooperation Organization (ECO), it had taken the initiative of establishing a Drug Combating Unit, as well as holding workshops on drug supply and demand reduction among ECO member States. В целях усиления регионального сотрудничества в рамках Организации экономического сотрудничества (ОЭС) она выступила с инициативой создания Группы по борьбе с наркотиками, а также проведения семинаров-практикумов по вопросам сокращения предложения наркотиков и спроса на них в государствах- членах ОЭС.
The draft resolution also welcomes the growing cooperation between the Economic Cooperation Organization and the international financial institutions, as well as the efforts of the member States of the Economic Cooperation Organization in opening international passenger traffic through the Trans-Asian Railway main line. В резолюции также приветствуется растущее сотрудничества между Организацией экономического сотрудничества и международными финансовыми институтами, а также усилия государств — членов Организации экономического сотрудничества, направленные на открытие международного пассажирского сообщения по трансазиатской железнодорожной магистрали.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.