Exemples d'utilisation de "Economic recovery" en anglais

<>
But it did little to spur meaningful economic recovery. Но это мало способствовало серьезному восстановлению экономики.
The US economic recovery may have stalled. Экономическое восстановление США могло приостановиться.
Can the Euro Zone Survive Economic Recovery? Сможет ли еврозона пережить экономический подъем?
Post-conflict economic recovery is a slow process. Экономическое возрождение после конфликта - это медленный процесс.
Economic recovery is not stellar, but it is a recovery nonetheless. Подъем экономики не является выдающимся, но, тем не менее, это подъем.
The second threat to economic recovery is high oil prices. Вторая угроза восстановлению экономики - это высокие цены на нефть.
So what accounts for the sluggish economic recovery? Так чем можно объяснить вялое экономическое восстановление?
With economic recovery in 1997 and high demand for workers, the situation changed. С экономическим подъёмом 1997 года и увеличением спроса на рабочую силу ситуация изменилась.
I'm driving the economic recovery round here, so cut me some slack, would you? Я прохожу период экономического возрождения, так что дайте мне передышку, ладно?
During the remaining three months, the Appeal aims to lay the foundation for the rehabilitation of social services and economic recovery. В течение остальных трех месяцев цель призыва заключается в создании основы для восстановления общественных служб и подъема экономики.
Starting an economic recovery is like launching a new movie: Начало восстановления экономики похоже на выпуск нового фильма:
Without political stability, Iraq's economic recovery is unlikely, too. Без политической стабильности экономическое восстановление Ирака тоже маловероятно.
So far, Europe's fragile economic recovery has been based largely on exports. До сих пор неустойчивый экономический подъем в Европе был основан главным образом на экспорте.
To a large extent, economic recovery will depend on a much clearer sense of the direction of future economic change. В большой степени экономическое возрождение будет зависеть от большей определенности в направлении будущих изменений в экономике.
Despite the impressive performance of developing countries as a whole in recent years, it had been widely acknowledged that many of them, particularly the least developed and other low-income countries, had neither benefited from the economic recovery nor been able to translate growth into poverty reduction. Несмотря на впечатляющие результаты, достигнутые развивающимися странами в целом в последние годы, широкое признание получил тезис, что многие из них, в первую очередь наименее развитые и другие страны с низким уровнем дохода, не получили выгод от подъема экономики и не смогли трансформировать экономический рост в сокращение масштабов нищеты.
But two risks to Latin America’s economic recovery loom large. Но существует два угрожающих риска к восстановлению экономики Латинской Америки.
But this economic recovery was overwhelmed last year by fears of political disintegration. Однако в прошлом году экономическое восстановление было подавлено страхами политической дезинтеграции.
If there are no signs of economic recovery by the end of the year, the polls may start to turn. Если не будет наблюдаться никаких признаков экономического подъёма к концу этого года, число голосов может начать сокращаться.
Among the issues he raised this morning, three caught our attention: security, emergency humanitarian assistance and the financing of economic recovery. Среди вопросов, которые он затронул сегодня утром, три привлекли наше внимание: безопасность, чрезвычайная гуманитарная помощь и финансирование экономического возрождения.
As members of the Security Council will recall, the primary mission of BONUCA, established for an initial period of one year, is to support the Government's efforts to consolidate peace and national reconciliation, strengthen democratic institutions, and facilitate the mobilization of international political support and resources for national reconstruction and economic recovery. Как помнят члены Совета Безопасности, основная задача ОООНПМЦАР, учрежденного на первоначальный период в один год, заключается в поддержке усилий правительства по упрочению мира и национального примирения, укреплению демократических институтов и содействию мобилизации на международном уровне политической поддержки и ресурсов для национальной реконструкции и подъема экономики.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !