Sentence examples of "Encouragement" in English

<>
Encouragement of innovation and creativity. • Стимулирование инноваций и творчества.
Encouragement seems to be the key. Ключом может стать похвала.
Regulatory encouragement may be helpful, perhaps even necessary. Содействие регулирующего органа может быть полезным и, возможно, даже необходимым.
They are basically broadband, collaboration and encouragement put together. Это интернет, взаимодействие и похвала, взятые вместе.
The Convenor expressed encouragement and looked forward to further reports. Руководитель выразил одобрение и желание ознакомиться с последующими докладами.
Even Ruskin's mother has given her encouragement and blessing. Даже мать Раскина дала ей благословение и ободрила.
The bears could take some encouragement from the bearish crossover on the MACD. Медведей немного вдохновляет медвежий перекресток индикатора MACD.
The civil right to an education according to talent requires encouragement of many kinds. Право граждан на получение образования в зависимости от своих способностей необходимо всячески поощрять.
· strengthening the university system (including the encouragement of private universities to compete with state universities); - укрепить систему университетского образования (в том числе, поощрить частные университеты конкурировать с государственными);
Enhanced awareness of the importance of education, and encouragement for women to attend literacy courses; повышение уровня осведомленности населения о важности получения женщинами образования и посещения классов ликвидации неграмотности;
While we debate, our militia is left without munitions, without arms, without even the slightest encouragement. Мы здесь дебатируем, а наши ополченцы лишены боеприпасов, оружия и даже малейшего слова в их защиту.
They need every encouragement, for today's trends are frightening for Japan, for Asia, and for the world. Их надо максимально поощрять, поскольку сегодняшнее развитие событий представляет опасность для Японии, Азии и всего мира.
The Kenyan authorities, eager to please the US, were tempted to hand over Kenyan citizens on the slightest encouragement. Власти Кении, страстно желая угодить США, испытывали соблазн выдавать граждан Кении по их первому же требованию.
And they need encouragement, for Erdoğan's Islamists may be democratic, but the secularists, on the whole, are more liberal. И их нужно поощрять, поскольку исламисты Эрдогана могут быть демократичными, но антиклерикалы в своей массе более либеральны.
All we had were direct appeals to the street and the masses rather than encouragement of a genuine social consensus. Все, что у нас было, это прямые призывы на улицах к массам, а не содействие формированию подлинного общественного согласия.
This was further encouragement that this work was going in the right direction and broadly applicable to practitioners of science. И это являет собой еще одно обнадеживающее подтверждение того, что данная работа идет в верном направлении и широко применима к ученым-практикам.
Thus, the potential for pharmaceutical development will not provide strong encouragement to private landowners or companies to protect their land. Таким образом, потенциал для фармацевтической промышленности не может предоставить достаточного стимула для охраны земель частными землевладельцами и компаниями.
Their activities are defined by their professional interests, humanitarian and charity activities, women's human rights, business encouragement and social issues. Вклад женщин соответствует их профессиональным интересам, они занимаются гуманитарной и благотворительной деятельностью, защитой прав женщин, содействием развитию предпринимательства и социальными вопросами.
Governments must change their paradigms: instead of tightly regulated systems, business should have the freedom to operate and the encouragement to grow. Правительствам следует пересмотреть свои парадигмы: вместо жестко регулируемых систем деловые круги должны обладать свободой действий и должны быть заинтересованы в расширении деятельности.
It is being replaced by a more diverse sort of politics, in which different regional and national identities gain encouragement and expression. Она заменяется более разноплановой моделью политики, в которой различные региональные и национальные группы поощряются и имеют возможность самовыражения.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.