Exemples d'utilisation de "Enlightenment" en anglais

<>
We are now children of the French Enlightenment. Мы сейчас дети французского Просвещения.
The Enlightenment of President Trump? Просветление Президента Трампа?
The thing that was a source of shame was actually a source of enlightenment. То, что было источником стыда, стало источником прозрения.
The State has defined strategic areas and progress checks for cultural promotion: the Government has produced a number of instruments to foster spiritual values, to promote art, culture and enlightenment, and to reform the country's cultural sphere, enhancing its social and educational role. Государством определены стратегические направления и контрольные задачи в области культурного строительства: был принят ряд правительственных документов, направленных на развитие духовности, искусства, культуры и просветительства, реформирование культурной сферы, обеспечение повышения её общественной и воспитательной роли.
It's the basic regulating principle of the Enlightenment. Это основной принцип Просвещения.
He wants to concentrate on his sobriety and enlightenment. Он хочет сосредоточиться на трезвости и просветлении.
In other words, he was a classic Enlightenment intellectual. Иными словами, он был классическим интеллигентом из эпохи Просвещения.
To the true believer, however, they are pathways to enlightenment. Между тем, для верующих людей они являются путем к духовному просветлению.
We busted out of the hive during the Enlightenment. Мы вылетели из улья в эпоху Просвещения.
Enlightenment can surely take time, as it did for Reagan. Просветление безусловно может занять некоторое время, как это было у Рейгана.
And that implies testability, the scientific method, the Enlightenment, and everything. И оно подразумевает проверяемость, научный метод, Просвещение и все остальное.
Because Happy Endings is no place for anyone's sobriety or enlightenment. Потому что "Счастливые концы" не место для трезвости и просветления.
According to it, we gain knowledge through enlightenment of the mind. Согласно ей, мы получаем знания посредством просвещения разума.
You may not believe that we achieve enlightenment in one lifetime, but we do. Вы, возможно, не верите, что мы можем достичь просветления за время человеческой жизни, но это так".
Postgraduate course in feminism and the Enlightenment, Complutense University, 1990-1992. Курсы аспирантуры по вопросам феминизма и просвещения (1990-1992 годы, Университет Комплутенсе)
They're talking about love and compassion and wisdom and enlightenment, but they are acting selfish and pathetic. Все говорят о любви и сочувствии, мудрости и просветлении, но на деле эгоистичны и жалки.
They insisted on undivided Western values, the values of enlightenment and liberty. Они настаивают на существовании общих западных ценностей просвещения и свободы.
So the real question may be where both China and Trump’s US stand in the enlightenment process. Таким образом, действительно важным может быть то, где находятся как Китай, так и США Трампа в процессе просветления.
With the Enlightenment also came a commitment to discover and address our prejudices. Вместе с Просвещением появилось стремление вскрывать и развенчивать наши предрассудки.
The moment of enlightenment came only when those policies also began inflicting costs on the US and other advanced industrial countries. Момент просветления настал только тогда, когда данная политика повлекла за собой расходы и издержки у самих Соединённых Штатов Америки, а также у других стран с развитой рыночной экономикой.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !