Sentence examples of "Ethnicity" in English with translation "этническая принадлежность"
Why should nationality be defined by language or ethnicity?
Почему национальность должна определяться языком или этнической принадлежностью?
Number of secondary school leavers during 1996, by attainment, sex, and ethnicity;
количество выпускников средней школы в 1996 году в разбивке по уровню образования, полу и этнической принадлежности;
But identity politics need not require an appeal to ethnicity, let alone race.
Но политика идентичности не должна требовать обращения к этнической принадлежности, не говоря уже о расе.
Adverts must not request information regarding the race or ethnicity without our prior permission.
В рекламе нельзя запрашивать сведения о расовой или этнической принадлежности человека без нашего предварительного разрешения.
Number of secondary school leavers during 1996, by years of schooling, sex, and ethnicity;
количество выпускников средней школы в 1996 году в разбивке по школьным ступеням, полу и этнической принадлежности;
Religion, ethnicity, history, politics, and economics have all become tools to denigrate and demean.
Религия, этническая принадлежность, история, политика и экономика стали инструментами для клеветы и унижения.
As a result, the only official information on ethnicity currently available dates from 1996.
В результате этого единственная имеющаяся на сегодняшний день официальная статистическая информация об этнической принадлежности относится к 1996 году.
Geopolitical interests, religious sectarianism, and ethnicity thus form a dangerous mélange in the new Middle East.
Таким образом, геополитические интересы, религиозное сектантство и этническая принадлежность образуют на новом Ближнем Востоке опасную смесь.
In developed countries women also face discrimination based on gender, marital and social status, or ethnicity.
В развитых странах женщины также сталкиваются с дискриминацией по признаку пола, семейного и социального положения или этнической принадлежности.
Much of the regional differences can be explained by their degree of democracy and openness rather than ethnicity.
Однако, большую часть различий между областями можно объяснить степенью их демократизации и открытости, а не этнической принадлежностью.
By law, counsel for indigent defendants is provided without discrimination based on race, color, ethnicity, and other factors.
По закону, малоимущим ответчикам помощь адвоката предоставляется без какой-либо дискриминации по признаку расы, цвета кожи, этнической принадлежности и т.д.
After receiving tens of thousands of responses, he finds remarkable consistency despite differences in nationality, ethnicity, religion, age, and sex.
После того, как он получил десятки тысяч ответов, он обнаружил поразительное сходство, несмотря на различия в национальности, этнической принадлежности, религии, возрасте и поле.
In Malaysia, income inequality is no longer primarily a function of ethnicity, or the rural-urban divide, as it once was.
В Малайзии неравенство доходов уже перестало быть результатом, в первую очередь, этнической принадлежности или деления на город и село, как это было раньше.
But there also exists a far more abundant and seemingly limitless reservoir of funds — namely, expatriates of similar ethnicity settled abroad.
Вместе с тем существует более изобильный и, как кажется, безграничный источник средств, которым являются экспатрианты аналогичной этнической принадлежности, проживающие за рубежом.
The chapter will draw attention to factors that increase women's vulnerability to violence, such as race, ethnicity, age and disability.
В этой же главе будут отмечены факторы, усиливающие уязвимость женщин к проявлениям насилия, такие, как расовая и этническая принадлежность, возраст, инвалидность.
Ms. GAER said that, according to NGO sources, gender and ethnicity data were not recorded in relation to violent crime statistics.
Г-жа ГАЕР говорит, что, согласно информации НПО, статистические данные о насильственных преступлениях в целом регистрируются без разбивки по полу и этнической принадлежности.
From the current French viewpoint, however, laws and regulations based on ethnicity are regarded as an unwelcome encroachment on the Republican ideal.
Однако, исходя из текущей точки зрения Франции, законы и инструкции, основанные на этнической принадлежности, расценены как нежелательное посягательство на идеалы Республики.
That view is backed up by the polls’ most striking results: very widespread rejection of inequality based on race, ethnicity, or sex.
Это мнение подтверждается наиболее поразительным результатом опросов: очень широкое неприятие неравенства по признаку расы, этнической принадлежности или пола.
The report indicates that data on domestic violence is not disaggregated by sex and ethnicity, nor are data on violence in general.
В докладе отмечается, что данные о насилии в семье, равно как и данные о насилии в целом, представлены без разбивки по признаку пола и этнической принадлежности.
Development data need to be disaggregated, as far as possible, by race, religion, ethnicity, language, sex and other categories of human rights concern.
Данные о развитии должны быть дезагрегированными, насколько это возможно, по признаку расы, религии, этнической принадлежности, языка, пола и других категорий, представляющих интерес с точки зрения прав человека.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert