Sentence examples of "Exceptions" in English
Our traditional societal heroes are wrong, because they are the exceptions.
Наши обычные герои никуда не годятся, потому что они исключительные.
You can always edit an object's properties, with two exceptions:
Можно изменить любое свойство объекта, кроме двух следующих:
Any conditions, limitations or exceptions to such liability shall be consistent with draft principle 3.
Любые условия, ограничения или изъятия, применимые к такой материальной ответственности, должны быть совместимыми с проектом принципа 3.
Any conditions, limitations or exceptions to such liability should be consistent with draft principle 3.
Любые условия, ограничения или изъятия, применимые к такой материальной ответственности, должны быть совместимы с проектом принципа 3.
There are two exceptions that do not follow the ISO standard: ar_AR and es_LA.
Однако в этом списке есть два кода, которые не соответствуют стандарту ISO: ar_AR и es_LA.
Fourthly, there are restrictions and exceptions and competing interests recognized in the protection of informational data.
В-четвертых, имеются ограничения и изъятия и соперничающие интересы, признаваемые в связи с защитой информационных данных.
Any exceptions should be very narrowly drawn, particularly where implicit waiver and the Calvo clause were concerned.
Любые изъятия должны быть сформулированы очень узко, особенно когда речь идет об имплицитном отказе или об оговорке Кальво.
Such liability would be without proof of fault and might be subject to limitations, exceptions and conditions.
Такая ответственность не требует доказывания вины и может быть связана с ограничениями, изъятиями и условиями.
It is noted that nearly eight exceptions could apply to the absolute liability rule enunciated by Rylands v.
Следует отметить, что к правилу об абсолютной ответственности, изложенному в деле Rylands v.
3 All citizens are entitled to free choice and exercise of profession, without restriction, save exceptions stated by law.
Пункт 3: " Все граждане имеют право на свободный выбор профессии и профессиональную деятельность без каких-либо ограничений, кроме установленных законом ".
The Regulations will also include the exceptions to the travel ban set out in paragraph 2 of resolution 1844 (2008).
В положениях будут также предусмотрены изъятия в отношении запрета на поездки, о которых говорится в пункте 2 резолюции 1844 (2008).
Azerbaijan maintains limited exceptions as regards the FTA with Kazakhstan, these being: liqueur, vodka, and other alcohol products and tobacco cigarettes.
Азербайджан сохраняет ограниченные изъятия из режима ССТ с Казахстаном, к числу которых относятся ликер, водка, а также другие алкогольные напитки и табачные изделия.
This period saw overall population increases in 13 regions of the country (the exceptions being East Kazakhstan, Kostanai and North Kazakhstan).
За этот период наблюдается увеличение общей численности населения в 13 регионах страны (кроме Восточно-Казахстанской, Костанайской и Северо-Казахстанской).
Possible impact of such limitations or exclusions on another kind of obligation (e.g., impact of extradition exceptions on alternatively exercised prosecution);
возможному воздействию таких ограничений или изъятий на обязательства другого рода (например, воздействие изъятия в отношении экстрадиции на преследование, осуществляемое в альтернативном порядке);
The point has thus been emphasized that any such conditions, limitations or exceptions shall be consistent with the purposes of the present principles.
Тем самым было подчеркнуто, что любые подобные условия, ограничения или изъятия должны быть совместимы с целями настоящих принципов.
For example, they include general exceptions for host country measures to maintain national security, preserve public order, or protect health, safety or the environment.
Например, они предусматривают общие изъятия в отношении мер принимающей страны, направленных на поддержание национальной безопасности, охрану общественного порядка, защиту здоровья населения, обеспечение безопасности или охрану окружающей среды.
When it does, some will suffer more than others; but, with a few exceptions lacking systemic importance, widespread distress and crises need not occur.
Когда это произойдет, некоторые пострадают больше других, однако (не считая несколько случаев, не имеющих системного значения) повсеместный кризис не должен разразиться.
Paragraph 1 (b) of resolution 1792 (2007) requires Member States to notify the Committee, upon delivery, of all approved exceptions to the arms embargo.
В пункте 1 (b) резолюции 1792 (2007) содержится требование, что государства-члены должны уведомлять Комитет о поставках вооружений в порядке применения всех разрешенных изъятий к режиму эмбарго на поставки оружия.
The point has thus been emphasized that any such conditions, limitations or exceptions shall be consistent with the purposes of the present draft principles.
Тем самым было подчеркнуто, что любые подобные условия, ограничения или изъятия должны быть совместимы с целями настоящих проектов принципов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert