Sentence examples of "Executive Office of the President" in English
The deadlock in the peace process between Eritrea and Ethiopia and the intensity of the political situation has also had an impact on the volume of documentation to be processed by the Executive Office of the Secretary-General.
На объем документации, обрабатываемой Административной канцелярией Генерального секретаря, повлияло также то, что процесс установления мира между Эритреей и Эфиопией зашел в тупик и политическая ситуация еще более накалилась.
Importantly, as Erdoğan seeks to concentrate more powers in the office of the President, he would do well to remind himself of the conditions that led to the Ottoman Empire’s emergence and its eventual collapse.
Пока Эрдоган стремится к концентрации всё большей власти в президентском кабинете, ему стоило бы вспомнить обстоятельства, которые привели к возникновению Османской империи, а затем к её краху.
In addition, because so much effort is required for substantive support to the Executive Office of the Secretary-General, through no fault of the managers who correctly prioritize response to emerging crises, management and operational issues are often given secondary consideration, to the detriment of internal systems and staff concerns.
Кроме того, поскольку оказание основной поддержки Канцелярии Генерального секретаря, исключающей какую бы то ни было ошибку руководителей в отношении правильности установления приоритетов в реагировании на возникающие кризисы, требует больших усилий, решение вопросов управления и оперативных вопросов нередко отходит на второй план, что имеет негативные последствия для функционирования внутренних систем и удовлетворения нужд персонала.
On 10 August, the Office of the President issued a press statement calling on all Ivorians to refrain from obstructing UNOCI movement and operations.
10 августа канцелярия президента распространила заявление для печати, в котором ко всем ивуарийцам был обращен призыв воздерживаться от создания препятствий ОООНКИ в ее передвижениях и действиях.
In section VIII of its resolution 57/305, the General Assembly approved the Secretary-General's proposal contained in his report on placement of staff members serving in the Executive Office of the Secretary-General and requested him to report on the implementation of the procedure.
В разделе VIII своей резолюции 57/305 Генеральная Ассамблея одобрила предложение Генерального секретаря, содержащееся в его докладе, об определении на должность сотрудников, работающих в Административной канцелярии Генерального секретаря, и обратилась к Генеральному секретарю с просьбой представлять доклады об осуществлении этой процедуры.
Alongside the highest organs of State power- the Oliy Majlis, the office of the President, the Cabinet of Ministers, ministries and departments- local authorities (councils of peoples'deputies and khokims) address social problems at the oblast, district, town and city level.
Помимо высших органов государственной власти- Олий Мажлиса, Президента Республики Узбекистан, Кабинета министров, министерств и ведомств- существуют органы власти на местах, которые занимаются решением социальных проблем в масштабах области, района, города,- Советы народных депутатов и хокимы.
The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that the Department of Public Information assisted substantive departments and offices of the Secretariat, including the Executive Office of the Secretary-General, in the planning, coordination and delivery of communications support tailored to their priorities.
По соответствующему запросу Консультативный комитет был проинформирован о том, что Департамент общественной информации оказывает помощь основным департаментам и подразделениям Секретариата, в том числе Административной канцелярии Генерального секретаря, в планировании, координации и обеспечении коммуникационной поддержки с учетом их приоритетов.
1975-1977: Technical adviser in the Office of the President (Government, legal and judicial matters, relations with the Ministry of Justice)
1975-1977 годы Технический советник в аппарате президента Республики (центральная администрация, правовые и судебные вопросы, отношения с министерством юстиции)
On 3 November 2004, the Executive Committee had received a letter signed by the United Nations Assistant Secretary-General for Human Resources Management, informing the Committee that she had forwarded the observations of the Executive Director of UNEP to the Executive Office of the Secretary-General for a decision.
Исполнительный комитет получил 3 ноября 2004 года письмо, подписанное помощником Генерального секретаря Организации Объединенных Наций по людским ресурсам, в котором Комитет информировался о том, что она направила замечания Директора-исполнителя ЮНЕП в Административную канцелярию Генерального секретаря для принятия решения.
The Social Housing Fund (FOSOVI) is a decentralized agency of the Office of the President of the Republic which provides assistance through three special programmes concerning, respectively, the legalization of land tenure, the comprehensive improvement of urban housing and the construction and improvement of rural housing.
Социальный фонд жилищного строительства (ФОСОВИ) является организацией, находящейся в ведении канцелярии президента Республики, которая предоставляет помощь в рамках трех специальных программ, направленных на легализацию землепользования, комплексное улучшение жилищных условий в городах и строительство и модернизацию жилищного фонда в сельских районах.
In section VIII of its resolution 57/305, the General Assembly approved the proposal of the Secretary-General on the placement of staff members serving in the Executive Office of the Secretary-General and requested him to report on the implementation of the procedure.
В разделе VIII своей резолюции 57/305 Генеральная Ассамблея одобрила предложение Генерального секретаря об определении на должность сотрудников, работающих в Канцелярии Генерального секретаря, и обратилась к нему с просьбой представить доклад об осуществлении этой процедуры.
The Office of the President would like to inform Ugandans and the world that following the pull-out of UPDF units from Kisangani and the areas around the city as part of the United Nations supervised demilitarization plan for that zone, as well as adjustments of our dispositions in other parts of Congo, Uganda has decided to bring home five Battalions: the 5th, the 3rd, the 9th, the 67th and the 75th.
Канцелярия Президента хотела бы информировать угандийцев и весь мир о том, что после вывода подразделений НСОУ из Кисангани и районов вокруг города в рамках осуществляемого под надзором Организации Объединенных Наций плана демилитаризации этого района, а также в связи с изменением дислокации наших подразделений в других районах Конго Уганда приняла решение вернуть на родину пять батальонов: 5-й, 3-й, 9-й, 67-й и 75-й батальоны.
Recalls paragraph 31 of its resolution 61/261, and urges the Secretary-General to intensify the efforts needed to clear the existing backlog of cases before the Panel on Discrimination and Other Grievances, Joint Appeals Boards, Joint Disciplinary Committees, Disciplinary Committees, the Administrative Law Unit, the Executive Office of the Secretary-General and the United Nations Administrative Tribunal;
ссылается на пункт 31 своей резолюции 61/261 и настоятельно призывает Генерального секретаря активизировать усилия, необходимые для завершения рассмотрения существующих дел, представленных в Группу по рассмотрению жалоб о дискриминации и других жалоб, объединенные апелляционные советы, объединенные дисциплинарные комитеты, дисциплинарные комитеты, Группу административного права, Административную канцелярию Генерального секретаря и Административный трибунал Организации Объединенных Наций;
In addition, humanities and social science students at Baku State University, the Academy of State Management in the office of the President of the Republic of Azerbaijan, Western University and Khazar University were taught a special course on basic gender theory.
Кроме того, в Бакинском Государственном Университете, в Государственной Академии Управления при Президенте Азербайджанской Республики, в «Западном» Университете и Университете «Хазар» студентам социального и гуманитарного профиля преподают специальный курс «Основы теории гендера».
The Executive Office of the Department of Political Affairs provides administrative support to the small cluster I and II missions, while the Department of Field Support supports cluster III and IV missions.
Административная канцелярия Департамента по политическим вопросам оказывает административную поддержку небольшим миссиям блоков I и II, а Департамент полевой поддержки оказывает поддержку миссиям блоков III и IV.
On 6 March, the Office of the President, the Prime Minister's Office for the Promotion of Equality, UNIFEM and Fokupers jointly hosted a workshop to discuss the quota issue as well as women's participation in the voting process, the women's platform, the electoral law and the role of political parties.
6 марта Канцелярия президента, Управление по обеспечению равенства при премьер-министре, ЮНИФЕМ и организация «Фокуперс» совместно провели семинар, участники которого обсудили вопрос о квотах, а также другие вопросы, такие, как участие женщин в процессе голосования, женская платформа, закон о выборах и роль политических партий.
As stressed by Ms. Daniela Simioni of the Executive Office of the Secretary-General, at the meeting of the open-ended ad hoc expert group in New York, in December 2006, any new international instrument for sustainable forest management should consider the gender aspect, including household needs for wood fuel, employment and income opportunities for women and their involvement in reforestation and other conservation activities.
Как подчеркнула г-жа Даниэла Симиони, представитель Канцелярии Генерального секретаря, на совещании группы экспертов открытого состава ad hoc в Нью-Йорке в декабре 2006 года любой новый международный документ в области устойчивого лесопользования должен учитывать гендерные аспекты, включая потребности домашних хозяйств в топливной древесине, возможности трудоустройства и получения доходов для женщин и их участие в восстановлении лесов и другой природоохранной деятельности.
With regard to paragraph 3 (c) concerning adequate space for the Office of the President, it should be noted that, while the Headquarters complex is fully occupied and in view of the need for proximity to the General Assembly Hall, the Secretary-General will make every effort to identify suitable available space.
В отношении пункта 3 (c), касающегося предоставления Канцелярии Председателя надлежащих помещений, следует отметить, что, хотя помещения комплекса Центральных учреждений полностью заняты, Генеральный секретарь сделает все возможное для того, чтобы подыскать подходящие помещения, с учетом необходимости их непосредственной близости к Генеральной Ассамблее.
His delegation supported the recommendations contained in the report of the Secretary-General on amendments to the Staff Rules, particularly with regard to mandatory reassignment, as well as the proposal contained in the report on placement of staff members serving in the Executive Office of the Secretary-General.
Его делегация поддерживает рекомендации, содержащиеся в докладе Генерального секретаря о поправках к Правилам о персонале, прежде всего в отношении обязательного перевода в другое место, а также предложение, содержащееся в докладе об определении на должность сотрудников, работающих в Административной канцелярии Генерального секретаря.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert