Sentence examples of "Exhausted" in English with translation "исчерпывать"
Translations:
all624
исчерпывать262
исчерпанный150
истощать45
измученный11
изнурять8
изматывать6
выдыхаться2
опустошать2
вымотанный1
обессиленный1
other translations136
once they have exhausted all possible alternatives."
"Вы можете всегда полагаться на то, что они поступят правильно., как только исчерпают все другие возможные альтернативы".
DAX rally: Exhausted or about to get more excited?
Рост DAX: исчерпал себя или вот-вот разгорячится еще больше?
But by the early 1980's social democracy had exhausted itself.
Однако в начале 80-х социальная демократия сама себя исчерпала.
Not unless you've exhausted other avenues, to which I had not.
Нет, если только ты не исчерпал все средства которых и так нет.
There is no sign that the domain of potential uses is exhausted.
Нет никаких признаков того, что исчерпаны все потенциальные возможности применения компьютерных технологий.
At the current rate of emissions, this "budget" will be exhausted in 20 years;
Учитывая сегодняшний уровень эмиссий, такой "бюджет" будет исчерпан уже через 20 лет;
The third factor undermining the RMB is that China has exhausted its export potential.
Третий фактор, ослабляющий юань: страна исчерпала свой экспортный потенциал.
EU countries will continue to demand energy, and Siberian deposits are far from exhausted.
Страны ЕС будут и дальше нуждаться в энергии, и сибирские месторождения еще далеко не исчерпаны.
The question is whether China will manage to deleverage enough before these buffers are exhausted.
Вопрос в том, сможет ли Китай разрулить проблему долгов до того, как эти запасы будут исчерпаны.
By the beginning of May, the nation's carefully rationed food reserve was completely exhausted.
В начале мая тщательно поделенные запасы продовольствия страны были полностью исчерпаны.
They protest, they petition, and they participate in local riots when all other means are exhausted.
Они протестуют, подают прошения и принимают участие в локальных бунтах, когда все другие возможности бывают исчерпаны.
After more than 18 months, the WMD investigation and debriefing of the WMD-related detainees has been exhausted.
По истечению более, чем 18 месяцев, расследование по ОМП и допросы связанных с ОМП задержанных исчерпали себя.
Such appeals are subject to the condition that all avenues of domestic remedies within Liechtenstein have been exhausted.
Такие жалобы подаются при условии, что все средства внутренней правовой защиты в Лихтенштейне были исчерпаны.
But why hasn’t the sun exhausted its supply of “elastic fluids” that throw so much energy into space?
Но почему Солнце никак не исчерпает запасы своих «эластичных флюид», которые выбрасывают так много энергии в космос?
Now all of these short-term factors have been exhausted, and a Brezhnev-like period of stagnation has begun.
Теперь, когда эти краткосрочные факторы исчерпали себя, начался новый «брежневский» период застоя.
Having exhausted most of the alternatives over the years, national leaders have begun to internalize the virtues of cooperation.
Исчерпав большинство из альтернатив за эти годы, национальные лидеры начали усваивать преимущества кооперации.
In this case the complainant did not submit an appeal, and has thus not exhausted all the effective remedies available.
Поскольку в рассматриваемом случае заявитель не стал использовать это средство правовой защиты, он не исчерпал все имевшиеся в его распоряжении эффективные средства правовой защиты.
We support an early settlement of the crisis by political and diplomatic means, which we do not believe are exhausted.
Мы выступаем в поддержку скорейшего урегулирования кризиса политическими и дипломатическими средствами, которые, как мы считаем, еще не исчерпаны.
In this instance, the decision of the European Court was procedural in nature, finding that the author had not exhausted domestic remedies.
В рассматриваемом случае решение Европейского суда носило процессуальный характер и констатировало, что автор не исчерпал внутренние средства правовой защиты.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert