Sentence examples of "Extradition" in English with translation "выдача"

<>
Article 8 Extradition of alleged offenders Статья 8 Выдача предполагаемых преступников
British police serve Assange with extradition notice Британская полиция вручает Ассанжу уведомление о выдаче
Description on the extradition procedure in Cyprus is appended hereto as Appendix. Изложение процедуры выдачи на Кипре прилагается к настоящему документу в качестве Добавления.
Please describe the procedures and legal provisions (other than treaties) that regulate extradition. Просьба сообщить о процедурах и законодательных положениях (помимо договоров), регулирующих вопросы выдачи.
The Fugitive Offenders Ordinance (Chapter 503) gives effect to the provisions on extradition. Положение о беглых преступниках (глава 503) вводит в действие положения о выдаче преступников.
Ministry of Foreign Affairs and Cooperation for cases involving judiciary cooperation and extradition; министерства иностранных дел и сотрудничества- в отношении судебной взаимопомощи и выдачи виновных лиц;
Therefore, Khmer citizens shall be protected by the Constitution from expulsion, expatriation and extradition. Таким образом, Конституция защищает кхмерского гражданина от высылки, экспатриации и выдачи.
A summary of the facts of the offence for which extradition is requested; and краткое изложение факторов преступления, в связи с которым запрашивается выдача; и
Extradition from Saint Vincent and the Grenadines is governed by our Fugitive Offenders Act, 1989. Выдача преступника из Сент-Винсента и Гренадин регулируется нашим Законом от 1989 года о беглых преступниках.
The reasons for refusal of the request on extradition are determined by the agreements with different states. Причины для отказа в удовлетворении просьбы о выдаче определяются в соглашениях с различными государствами.
Are extradition and legal assistance possible in the absence of such treaties, on the principle of reciprocity? Возможно ли обеспечить осуществление выдачи и оказание правовой помощи в отсутствие таких договоров на основе принципа взаимности?
However, section 9 of the Extradition Act 1992 provides limitations on the political offence exception as follows: Вместе с тем в статье 9 Закона 1992 года о выдаче предусматриваются следующие ограничения в отношении изъятия для категории политических преступлений:
The act that is the basis for the extradition request is not considered an offence in Kazakhstan; деяние, послужившее основанием требования о выдаче, не признается в Республике Казахстан преступлением;
Uzbekistan does not include a specific list of extraditable offences when drawing up international treaties on extradition. Республикой Узбекистан при составлении международных договоров о выдаче не практикуется определенный перечень преступлений, влекущих выдачу.
The request for detention pending the extradition order may be sent by post, telegraph, telex or fax. Ходатайство о взятии под стражу до заявления требования о выдаче может быть передано по почте, телеграфу, телексу или факсу.
It also establishes that extradition in accordance with international treaties may be granted only if there is reciprocity. Она также предусматривает, что выдача в соответствии с международными договорами осуществляется только на основе взаимности.
Mostly, they are extradition treaties, although Kuwait and Tunisia mentioned also agreements on legal assistance and legal relations. В своем большинстве это были договоры о выдаче, хотя Кувейт и Тунис отметили также соглашения о правовой помощи и правовых отношениях.
Legal, procedural and technical difficulties remain with respect to the execution of requests for judicial cooperation, including extradition. Различные юридические, процессуальные и технические трудности по-прежнему вызывает выполнение просьб о сотрудничестве в правоохранительной области, в том числе в области выдачи.
Despite the existence of a number of bilateral and multilateral extradition treaties, the network is far from comprehensive. Несмотря на существование ряда двусторонних и многосторонних договоров о выдаче, они являются далеко не всеобъемлющей системой.
Colombia applies the principle of aut dedere aut judicare except when extradition has been refused for political crimes. Колумбия применяет принцип aut dedere aut judicare за исключением случаев отказа в выдаче лиц, совершивших политические преступления.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.