Sentence examples of "Failed" in English with translation "потерпеть крах"
Translations:
all3746
не удаваться399
проваливаться232
быть не в состоянии176
потерпеть неудачу169
сбоить72
неудавшийся63
отказывать46
несостоявшийся39
потерпеть крах34
подводить33
терпеть неудачу30
завершаться ошибкой30
рухнуть29
завершаться неудачей16
обанкротившийся12
завершаться с ошибкой10
выходить из строя8
потерпевший крах3
оправдывать себя3
расстраиваться3
преминуть2
other translations2337
Latin America's Failed Macroeconomic Dictatorships
Макроэкономическая диктатура в Латинской Америке, потерпевшая крах
These analogies are important because in both Algeria and South Africa, colonialism failed.
Эти аналогии важны, поскольку и в Алжире, и в Южной Африке колониализм потерпел крах.
I offered you the opportunity to seize your place atop this rock and you failed.
Я предложил вам возможность получить местечко на вершине этой скалы, а вы потерпели крах.
Indeed, even beyond the political left, the Anglo-American model of capitalism is deemed to have failed.
И не только партии левого толка считают, что англо-саксонская модель капитализма потерпела крах.
Franklin Roosevelt was already taking vigorous action against the depression, and was trying to reorder the failed US banking system.
Франклин Рузвельт на тот момент уже принимал активные меры против депрессии и пытался реорганизовать потерпевшую крах банковскую систему США.
However much one may favor multiethnic nation-states, once such a construction has failed, it is imperative to listen to popular sentiment.
Сколь бы ни казалось вам предпочтительным многонациональное государство, но, если такая конструкция потерпела крах, неизбежно придётся прислушаться к мнению широких слоёв населения.
However, if a strategy already failed in a backtest, we can be pretty sure that it will fail again in the future.
Однако, если стратегия уже потерпела крах на тестовых данных, мы можем быть уверены, что она снова потерпит его в будущем.
Whereas all previous expeditions had failed to garner a single video glimpse of the giant, we managed six, and the first triggered wild excitement.
В то время как все остальные экспедиции потерпели крах в том, чтобы запечатлеть спрута на хотя бы одном видео, мы сделали шесть таких, и испытали по-настоящему бурные эмоции.
But when free-market economic liberalism failed in the 2008 crisis, political challenges to social liberalism could no longer be deflected by invoking impersonal economic laws.
Но когда рыночный экономический либерализм потерпел крах во время кризиса 2008 года, политические возражения против политики социального либерализма больше нельзя было отвергать, ссылаясь на некие объективные экономические законы.
By an unfortunate coincidence, the Macmillan Committee produced its report on July 13, 1931, the day that Germany's most dynamic universal bank, the Darmstädter Bank, failed.
По неудачному совпадению, Комитет Макмиллана сделал сообщение 13 июля 1931 года, в день, когда самый динамичный универсальный банк Германии, Darmstadter Bank, потерпел крах.
They failed to advance their peace initiative with Israel, and are complicit in the blockade of Gaza in the hope that Hamas will collapse, thereby humbling their own Islamist oppositions.
Они не смогли реализовать свою мирную инициативу с Израилем и причастны к блокаде Газы в надежде на то, что партия Хамас потерпит крах, тем самым присмирив их собственную исламистскую оппозицию.
Despite widespread support for that package and optimism that Bosnia and Herzegovina's politicians were ready to take that first step, the initiative failed — by just two votes — to obtain the required two-thirds majority in Parliament.
Несмотря на широкую поддержку, которую получил этот пакет, и оптимизм относительно того, что политики Боснии и Герцеговины готовы сделать этот первый шаг, инициатива потерпела крах всего из-за двух голосов, которых не хватило для получения необходимого большинства в две трети голосов.
It is now 19 months after Bear Stearns failed and was taken over by JP MorganChase with the assistance of up to $30 billion of Federal Reserve money on March 16, 2008, and industrial production stands 14% below its peak in 2007.
Сейчас уже прошло 19 месяцев после того, как Bear Stearns потерпел крах и был приобретен JP MorganChase с помощью 30 миллиардов долларов денег Федеральной резервной системы 16 марта 2008 года, а объем промышленного производства стоит на 14% ниже своего максимального значения в 2007 году.
The clearest case of this comes from Hungary, where Prime Minister Viktor Orban demanded an abrogation of President Edvard Benes' decrees of 1945 (which confiscated the assets of and stripped citizenship from the German and Hungarian populations deported from Czechoslovakia at that time) as part of a re-election campaign that failed narrowly.
Самым ярким примером в данном случае является Венгрия, где, во время своей едва не потерпевшей крах кампании по переизбранию на занимаемый пост, премьер - министр Виктор Орбан потребовал отмены указов президента Чехословакии Эдварда Бенеша от 1945 года (на основании которых немецкое и венгерское население было депортировано из Чехословакии, лишено имущества и гражданства).
Should this awakening fail, the result will be a radicalization throughout the region.
Если это пробуждение потерпит крах, то результатом станет радикализация региона.
The link between development, stability and human rights becomes most acutely apparent in fragile or failing States.
Взаимосвязь между развитием, стабильностью и правами человека становится наиболее очевидной в нестабильных и потерпевших крах государствах.
The Obama administration also seems to be heading toward regulating derivatives and financial institutions deemed too big to fail.
Похоже, что администрация Обамы также стремиться заняться регулированием производных ценных бумаг и финансовых учреждений, которые считаются слишком большими, чтобы им можно было позволить потерпеть крах.
The political and economic costs of letting a fellow member government fail are simply too high in the closely interconnected EMU.
В тесно взаимосвязанном ЕВС, допущение ситуации, когда одно из правительств государств-членов потерпит крах, имело бы слишком высокую политическую и экономическую цену.
Among other measures, both Europe and the US have effectively guaranteed that no other important financial institution will be allowed to fail.
Среди других предпринятых мер были фактические гарантии Европы и США относительно того, что ни одному другому важному финансовому институту не будет позволено потерпеть крах.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert