Sentence examples of "Familiarize" in English with translation "ознакомляться"
Familiarize yourself with what roles are available for page management.
Ознакомьтесь с тем, какие роли доступны для управления Страницей.
It's recommended you familiarize yourself with these terms before reading on.
Рекомендуем ознакомиться с ними, прежде чем переходить к чтению раздела.
You are expected to familiarize yourself upfront with the specifics of these investment plans.
Вы должны заранее ознакомиться с деталями данных инвестиционных планов.
Before you undertake such transactions, you should familiarize yourself with the applicable rules and attendant risks.
Перед началом своей деятельности с подобными сделками вы должны ознакомиться со всеми применяемыми правилами и возможными рисками.
They needed more than average time to familiarize themselves with the truck, the trailer and the gearbox.
В среднем им потребовалось довольно много времени для ознакомления с грузовым автомобилем, прицепом и коробкой передач.
Then once you open a blank presentation or template familiarize yourself with this section of the Home tab.
Затем, когда вы откроете новую презентацию или шаблон, ознакомьтесь с содержимым этого раздела вкладки Главная.
Finally, familiarize yourself with our design guidelines to ensure that readers have a great time with your content.
Наконец, вы можете ознакомиться с нашими рекомендациями о том, как сделать так, чтобы людям было удобно и интересно читать ваши статьи.
Accordingly, relevant training will be afforded to programme managers, requisitioners and procurement staff to familiarize them with this concept.
В этой связи для руководителей программ, снабженцев и сотрудников закупочных подразделений будет организовано соответствующее обучение для их ознакомления с этой концепцией.
Other activities include seminars in Austria and Germany to familiarize journalists with the need for integration mechanisms and policies for refugees.
К числу других мероприятий относятся проведенные в Австрии и Германии семинары по ознакомлению журналистов с необходимостью создания механизмов и стратегий в области интеграции беженцев.
Article 4 of the Access to Information Act establishes the right of anyone to seek, obtain and familiarize himself with official information.
Статья 4 Закона о доступе к информации закрепляет право любого лица на поиск, получение и ознакомление с официальной информацией.
And while I was doing this, I was reading the cancer literature, trying to - again - familiarize myself with this new medical field.
И во время работы читала литературу об онкологии, в попытке, опять же, ознакомиться с этой новой для меня областью.
The visitors, mainly from troop-contributing countries, came to meet military observers from their respective countries and to familiarize themselves with UNIKOM operations.
Эти посетители, главным образом, из стран, предоставляющих войска, приезжали для встречи с военными наблюдателями из своих стран и для ознакомления с операциями ИКМООНН.
It would be advantageous to familiarize yourself with the concepts of name spacing and autoloading if you are not already acquainted with them.
Мы рекомендуем вам ознакомиться с понятиями пространства имен и автозагрузки, если вы еще не знаете, что это такое.
Purpose: To familiarize participants with the United Nations study on disarmament and non-proliferation education, and encourage the implementation of the recommendations contained therein
Цель: Ознакомление участников с исследованием Организации Объединенных Наций по вопросам образования в области разоружения и нераспространения и поощрение осуществления содержащихся в нем рекомендаций
Before using WSB to back up Exchange data, we recommend that you familiarize yourself with the following features and options for the plug-in:
Прежде чем приступить к резервному копированию данных Exchange с помощью системы архивации данных Windows Server, рекомендуется ознакомиться с приведенной ниже информацией о функциях и параметрах этого подключаемого модуля.
Two regional workshops (one for Africa and one for Asia) to familiarize participating countries with the toolkit, share experiences and foster cooperation and networking;
организацию двух региональных семинаров-практикумов (одного для Африки и одного для Азии) для ознакомления стран-участниц с методическим пособием, обмена опытом и содействия развитию сотрудничества и созданию сетей;
UNCTAD is assisting a number of African countries in investment policy reviews to familiarize public and private investors with the countries'investment environment and policies.
ЮНКТАД помогает ряду стран Африки в проведении обзоров инвестиционной политики с целью ознакомления общественности и частных инвесторов с национальными инвестиционными условиями и политикой.
The workshop was intended to familiarize participants with the international legal instruments and to provide a forum for discussion of existing national legislation in this area.
Цель этого семинара заключалась в ознакомлении участников с международно-правовыми документами и обеспечении форума для обсуждения действующего национального законодательства в этой области.
IPU and the Office of the High Commissioner also made steady progress in developing a joint handbook to familiarize parliamentarians with human rights norms and mechanisms.
МПС и Управление Верховного комиссара также добились стабильного прогресса в разработке совместного руководства по ознакомлению парламентариев с нормами и механизмами в области прав человека.
The visits by Forum members to agencies have permitted the Forum to strengthen its links with the agencies and familiarize itself with their work and challenges.
Практика посещения членами Форума различных учреждений способствовала укреплению связей Форума с учреждениями и ознакомлению с их работой и стоящими перед ними задачами.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert