Sentence examples of "Federal Bailiff Service" in English
It will, of course, not matter a whit that the Federal Bailiff Service swiftly annulled its decision to prohibit Nemtsov from travelling, because the initial damage was done – headlines all over the Western world splashed tails of repression and menace and evil on the part of the authorities.
Конечно же, не имеет ровным счетом никакого значения, что федеральная служба судебных приставов быстро аннулировала свое решение запретить выезд Немцову, так как свою разрушительную роль оно уже сыграло — по всему западному миру выплеснулся шлейф заголовков по поводу репрессий, угрозы и зла со стороны правительства.
Meeting with the Federal Service for Geodesy and Mapping
Встреча в Федеральной службе геодезии и картографии
Under Presidential decree No. 314 of 9 March 2004, the Committee was reconstituted as the Federal Service for Financial Monitoring.
Указом Президента от 9 марта 2004 года № 314 этот Комитет был преобразован в Федеральную службу по финансовому мониторингу.
The journal format used in accounting of the retail sale of alcoholic products has been updated based on the changes enacted on May 23, 2014 N 153 from the Federal Service for Alcohol Market Regulation.
Обновлен формат журнала, используемый в учете розничной продажи спиртных продуктов с отражением изменений, введенных 23 мая 2014 года нормативным актом Федеральной службы по регулированию алкогольного рынка №153.
President Obama and his Chief of Staff Rahm Emmanuel have repeatedly stated on the record that all Americans below the age of 64 will be forcibly conscripted into federal service.
Президент Обама и глава его администрации Рэм Эммануель неоднократно заявляли (это задокументировано), что все американцы в возрасте до 64 лет будут насильственно призываться на государственную службу.
Federal Service for Geodesy and Cartography (Roskartografia)
Федеральная служба геодезии и картографии (Роскартография)
In accordance with federal tax service requirements, and changes in the rules for maintaining ledgers of received and issued invoices, purchases, and sales in VAT estimates, the facture printing forms that are issued by tax agents must contain specific information on the specified lines and in the specified columns of the report.
В соответствии с требованиями Федеральной налоговой службы и изменениями в правилах ведения главных книг учета принятых и выпущенных накладных, покупок и продаж в оценках НДС формы печати счетов-фактур, которые выдаются налоговыми агентами, должны содержать определенные сведения в конкретных строках и в конкретных столбцах отчета.
The General Schedule salary scale for the United States federal civil service in Washington, D.C., the current comparator, was increased by 3.81 per cent on a gross basis, effective 1 January 2001.
С 1 января 2001 года ставки Общей шкалы окладов у нынешнего компаратора, федеральной гражданской службы Соединенных Штатов Америки, в Вашингтоне, округ Колумбия, были повышены на валовой основе на 3,81 процента.
The Commission undertook in 2000, as part of the regular cycle, an updated grade equivalency study with the current comparator, the United States federal civil service.
В 2000 году, в рамках регулярного цикла, Комиссия провела на основе обновленных данных исследование с целью установления эквивалентных классов у нынешнего компаратора — в федеральной гражданской службе Соединенных Штатов.
It was noted that increases in the base/floor salary scale are tied to the movement of the United States federal civil service salaries which are escalated by cost of labour rather than cost of living index movements.
Было отмечено, что повышение ставок шкалы базовых/минимальных окладов увязано с изменением размеров окладов в федеральной гражданской службе Соединенных Штатов, рост которых определяется стоимостью рабочей силы, а не изменением индекса стоимости жизни.
The Commission was informed that in view of the movement of the federal civil service salaries in the United States of America as of 1 January 2000 (in Washington, D.C.), an adjustment of the United Nations common system's scale of 5.1 per cent would be necessary in 2001 in order to keep the base/floor scale in line with the comparator's scale.
Комиссия была информирована о том, что с учетом повышения с 1 января 2000 года ставок окладов в федеральной гражданской службе Соединенных Штатов Америки (в Вашингтоне, округ Колумбия) в целях приведения шкалы базовых/минимальных окладов в соответствие со шкалой у компаратора в 2001 году необходимо будет скорректировать ставки шкалы в общей системе Организации Объединенных Наций на 5,1 процента.
The Commission recalled that, at its fifty-sixth session, it had decided to recommend to the Assembly the use of the nationwide General Schedule scale (excluding locality pay) of the United States federal civil service as a reference point for the United Nations base/floor salary scale.
Комиссия напомнила, что на своей пятьдесят шестой сессии она приняла решение рекомендовать Ассамблее использовать в качестве основы для шкалы базовых/минимальных окладов в Организации Объединенных Наций общегосударственную общую шкалу (исключая местный корректив) федеральной гражданской службы Соединенных Штатов.
One of the basic principles established in the Act on the National Commission for the Development of Indigenous Peoples (CDI) is inclusion of the gender perspective in the policies, programmes and actions of the Federal Civil Service (APF), to promote participation, respect, equity and full opportunities for indigenous women.
Законом о Национальной комиссии по развитию коренных народов (КДИ) устанавливается в качестве одного из базовых принципов включение гендерного подхода в направления политики, программы и меры государственной федеральной администрации с целью активизации участия женщин из числа коренного населения в жизни общества, соблюдения их прав и обеспечения равенства, а также для предоставления им более широких возможностей.
The federal Civil Service Retirement Scheme (CSRS) of the United States, a defined benefit plan, represented the main basis for the comparison with UNJSPF in comprehensive reviews until 1990.
До 1990 года в рамках всеобъемлющих обзоров в качестве главной основы для сопоставления с ОПФПООН использовалась система пенсионного обеспечения Федеральной гражданской службы Соединенных Штатов (СПГС), представляющая собой план с фиксированной пенсией.
ICSC was informed that, in view of the movement of the federal civil service salaries in the United States of America since 1 January 2005 — the date of the latest revision of the base/floor scale by the General Assembly — a 4.57 per cent adjustment was required for the United Nations common system base/floor scale.
КМГС была проинформирована о том, что с учетом повышения окладов в федеральной гражданской службе Соединенных Штатов Америки с 1 января 2005 года — с даты последнего пересмотра шкалы базовых/минимальных окладов Генеральной Ассамблеей — шкалу базовых/минимальных окладов в общей системе необходимо скорректировать на 4,57 процента.
The Commission has been conducting regular reviews of grade equivalencies every five years between positions in the United Nations common system and the comparator, the United States federal civil service.
Комиссия раз в пять лет проводит регулярные обзоры для установления эквивалентных классов должностей в общей системе Организации Объединенных Наций и федеральной гражданской службе Соединенных Штатов, являющейся компаратором.
An adjustment of the United Nations common system's scale by 2.49 per cent would be necessary in 2006 in order to maintain the base/floor scale in line with the General Schedule (base) scale of the comparator, the United States federal civil service.
Для сохранения соответствия между шкалой базовых/минимальных окладов и (базовой) Общей шкалой в службе-компараторе, федеральной гражданской службе Соединенных Штатов, в 2006 году потребуется корректировка шкалы окладов в общей системе Организации Объединенных Наций на 2,49 процента.
ICSC has reviewed on a regular five-year cycle grade equivalencies between officials in comparable positions in the United Nations system and the comparator United States federal civil service.
КМГС регулярно, один раз в пять лет, проводит обзор эквивалентности классов сотрудников на сопоставимых должностях в системе Организации Объединенных Наций и в федеральной гражданской службе Соединенных Штатов, являющейся компаратором.
FICSA took note of the information provided in document ICSC/61/R.2 and advised the Commission that a paper on the disadvantages of continuing to use the United States federal civil service as the comparator for the United Nations system would be distributed to the Commission during the session.
ФАМГС приняла к сведению информацию, содержащуюся в документе ICSC/61/R.2, и сообщила Комиссии, что документ, в котором говорится о негативных сторонах дальнейшего использования федеральной гражданской службы Соединенных Штатов в качестве компаратора для системы Организации Объединенных Наций, будет распространен среди членов Комиссии в ходе сессии.
The Commission was informed that, in view of the movement of the federal civil service salaries in the United States of America as of 1 January 2001 (in Washington, D.C.), an adjustment of the United Nations common system's scale of 3.87 per cent would be necessary in 2002 in order to maintain the base/floor scale in line with the comparator's scale.
Комиссия была информирована о том, что с учетом повышения с 1 января 2001 года ставок окладов в федеральной гражданской службе Соединенных Штатов Америки (в Вашингтоне, округ Колумбия) в целях приведения шкалы базовых/мини-мальных окладов в соответствие со шкалой компаратора в 2002 году необходимо будет скорректировать ставки шкалы в общей системе Организации Объединенных Наций на 3,87 процента.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert