Sentence examples of "Follow-up activities" in English
Follow-up activities, including organization of seminars and support regarding draft legislation (with UNAMI in Iraq);
последующей деятельности, включая организацию семинаров и поддержку в разработке законопроекта (в сотрудничестве с МООНСИ в Ираке);
The strategic alliances and broad-based partnerships that were developed at the Summit are now driving the on-going follow-up activities.
Созданные на Встрече на высшем уровне стратегические альянсы и широкие партнерства играют сейчас роль движущей силы в осуществляемой последующей деятельности.
Participants highlighted the need for allocation of additional resources to follow-up activities, especially for workshops, meetings and country visits and that treaty body members be more involved in those activities.
Участники отметили потребность в выделении дополнительных ресурсов для последующей деятельности, особенно для рабочих совещаний, встреч и страновых поездок, и необходимость шире привлекать членов договорных органов к этой работе.
In talking about implementation I wish to emphasize two key elements indispensable for the follow-up activities of the United Nations and, indeed, for the success of the global peace endeavour.
Говоря о ее выполнении, я хотел бы подчеркнуть два ключевых элемента, которые являются незаменимыми для последующей деятельности Организации Объединенных Наций и фактически для успеха этого мирного глобального начинания.
Follow-up activities to COP 9 have been initiated, the twentieth sessions of the subsidiary bodies and two Bureau meetings were held, and requests from the previous meetings have been followed up.
Была развернута последующая деятельность после КС 9, были проведены двадцатые сессии вспомогательных органов и два совещания Президиума и были приняты меры по выполнению просьб, высказанных на предыдущих совещаниях.
The Committee also invited close cooperation between the European Commission, the secretariat and the TEM and TER Projects in the follow-up activities of the Master Plan and of the High Level Group.
Комитет также призвал к осуществлению тесного сотрудничества между Европейской комиссией, секретариатом и проектами ТЕА и ТЕЖ в рамках последующей деятельности в контексте генеральных планов и Группы высокого уровня.
In implementing its work programme, the NCSP assured the group that it will take into account the recommendations for follow-up activities provided by the participants at the regional hands-on training workshops.
В ходе осуществления своей программы работы ПППНС заверила Группу в том, что она учтет рекомендации в отношении последующей деятельности, сформулированные участниками региональных учебных практикумов.
The CHAIRPERSON invited the Special Rapporteur to introduce the report on follow-up activities (document without a symbol) relating to the Committee's decisions on complaints submitted under article 22 of the Convention.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает Специальному докладчику внести на рассмотрение доклад о последующей деятельности (документ без условного обозначения) в связи с решениями Комитета по жалобам, представленным в соответствии со статьей 22 Конвенции.
It would be useful to hold a high-profile SADC/UNIDO conference in the first half of 2005, with a view to presenting results and follow-up activities at the next General Conference session.
Было бы целесообразно в первой половине 2005 года провести конференцию САДК-ЮНИДО на высоком уровне, а ее результаты и последующую деятельность обсудить на очередной сессии Генеральной конференции.
Against that background, Ghana looks forward to joining other delegations at next year's biennial review of the Programme to assess follow-up activities at national and subregional levels that are under way in that direction.
В этих условиях Гана рассчитывает, что в ходе следующего годового обзора Программы другие делегации также проведут оценки осуществляемой в этом направлении последующей деятельности на национальном и субрегиональном уровнях.
In that connection, and with reference to paragraph 8 of the annex, he pointed out that the proper interlocutor for national follow-up activities was the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR).
В этой связи и со ссылкой на пункт 8 приложения он указывает на то, что надлежащим партнером в вопросах осуществления национальной последующей деятельности является Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ).
The basic policy followed by the Institute was to ensure the involvement of indigenous people in the land distribution process, through greater transparency with respect to funding, achievement of targets set, and proper monitoring and follow-up activities.
Основная политика, проводимая этим институтом, заключается в том, чтобы гарантировать вовлечение коренных народов в процесс распределения земель путем большей транспарентности в отношении вложения капиталов, достижения поставленных целей, должного контроля и последующей деятельности.
In addition, efforts will be made to enlarge the geographical coverage of these activities to all the UNECE and WHO/Europe member States, including by setting up a Task Force for the implementation of the follow-up activities.
Кроме того, будут предприняты усилия для расширения сферы географического охвата этих видов деятельности на все государства- члены ЕЭК ООН и Европейского регионального бюро ВОЗ, в том числе путем учреждения целевой группы по осуществлению последующей деятельности.
As follow-up activities are essential to assess the effectiveness of special procedures, it was recommended that mandate-holders should continue enlarging their range to techniques to ensure adequate follow-up and share their experiences with other mandate-holders.
В силу важности последующей деятельности для оценки эффективности специальных процедур мандатариям было рекомендовано продолжать расширять свой набор методов в целях принятия адекватных последующих мер и обмена опытом с другими мандатариями.
Therefore, only posts or consultants that are funded from the regular budget lead the preparation of country reports or are engaged in national stakeholder seminars, fund-raising and the implementation of follow-up activities (including investment guides and blue books).
Поэтому в основной деятельности по подготовке страновых докладов, проведении семинаров для национальных заинтересованных сторон, сборе средств и осуществлении последующей деятельности (включая подготовку руководств по инвестиционной деятельности и «голубых книг»), участвуют только те сотрудники или консультанты, должности которых финансируются по линии регулярного бюджета.
The Danube Commission informed the Working Party about the follow-up activities to the Joint Statement and the CCNR reported on its recent work on identifying best practices for addressing the issues of inland waterways infrastructure development and the environment.
Дунайская комиссия проинформировала Рабочую группу о последующей деятельности в контексте этого Совместного заявления, а ЦКСР сообщила о проводимой ею в последнее время работе по выявлению оптимальной практики рассмотрения вопросов развития инфраструктуры внутренних водных путей и охраны окружающей среды.
The participants at the meeting gave specific consideration to the follow-up activities of the Second World Assembly on Ageing, including the process of review and appraisal of the Madrid Plan of Action and technical cooperation activities to support implementation of the Plan.
Участники совещания рассмотрели конкретные вопросы последующей деятельности по итогам второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения, в том числе ход обзора и оценки Мадридского плана действий и деятельность в области технического сотрудничества по поддержке осуществления Плана.
FAO assisted in the organization of one-day workshops to assess follow-up activities to the World Food Summit and to update the Strategies for National Agricultural Development: Horizon 2010 in Albania, Czech Republic, Georgia, Hungary, Lithuania and Slovak Republic in early 2000.
ФАО оказала помощь в организации однодневных семинаров по вопросам оценки последующей деятельности по итогам Всемирной встречи на высшем уровне по проблемам продовольствия и обновления «Национальных стратегий в области развития сельского хозяйства: горизонты 2010 года» в Албании, Венгрии, Грузии, Литве, Словацкой Республике и Чешской Республике в начале 2000 года.
Consistent with that decision, the Executive Secretary pursued his participation and follow-up activities in the context of the Summit outcome at intergovernmental levels, particularly the General Assembly of the United Nations, the twelfth and thirteenth sessions of the CSD and other intergovernmental forums.
В соответствии с этим решением Исполнительный секретарь продолжал участвовать в соответствующих мероприятиях и осуществлять последующую деятельность по реализации ее итогов на межправительственном уровне, и в частности принимал участие в работе Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, в двенадцатой и тринадцатой сессиях КУР и других межправительственных форумах.
Mr. Ando, speaking as Special Rapporteur for follow-up on Views under the Optional Protocol, presented the Follow-up Progress Report, which updated the Committee's previous annual report on follow-up activities and included information received between the eighty-first and eighty-third sessions.
Г-н Андо, выступая в качестве Специального докладчика по последующей деятельности в связи с соображениями, принятыми согласно Факультативному протоколу, представляет доклад о ходе последующей деятельности, в котором обновляется предыдущий ежегодный доклад Комитета о последующей деятельности и который содержит информацию, полученную в период между восемьдесят первой и восемьдесят третьей сессиями.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert