Sentence examples of "For once" in English
But you're gonna dust yourself off, maybe put on some lipstick for once, and keep going.
Но ты будешь отряхиваться, может быть, красить губы хоть разок, и продолжать двигаться.
Earth spoke, and Americans, for once, listened.
Планета Земля сказала свое слово, и американцы, на этот раз, прислушались к ней.
It's about time we did something together as a family for once.
Самое время, чтобы мы сделали кое-что вместе как семья на этот раз.
Just for once I'd like to solve a problem without his help.
Просто на этот раз я хотел решить проблему без его помощи.
Americans, for once, are fighting back against this latest violation of their rights.
Американцы, на этот раз, оказывают отчаянное сопротивление этому последнему нарушению их прав.
So, for once, logic and personal political motivation are pushing in the same direction.
Итак, на этот раз, логика и личные политические мотивы двигаются в одном направлении.
For once, the Pakistani military appeared to have been caught off guard by Indian action.
На этот раз, Пакистанские военные, казалось, были застигнуты врасплох Индийскими действиями.
In the US, WTI has been lent some support from a bullish oil report, for once.
В США на этот раз бычий отчет по нефти оказал некоторую поддержку.
For once, one of us was going to get a chance to be one of them.
На этот раз, один из нас получит шанс стать одним из них.
I think they enjoyed watching a show for once that didn't have Lala playing the guitar.
Кажется, им понравилось смотреть шоу, в котором на этот раз никто не играл на гитаре.
For once, it was Trump himself who restored calm by denying that the US was pursuing a beggar-thy-neighbor strategy.
На этот раз восстанавливать спокойствие взялся сам Трамп, который опроверг переход США к стратегии «разори своего соседа».
Now, for once, comes a scandal that breaks that rule: the United Kingdom’s phone-hacking affair, which has shaken British politics to its foundations.
На этот раз речь идет о скандале, который нарушает это правило: дело о хакерской атаке на телефоны в Соединенном Королевстве, которая потрясла британскую политику до основания.
For once I have decided to trade my brushes for a laptop on this issue, principally because the space normally allocated to my cartoons cannot say what I want to say.
На этот раз я решил обменять мои кисти на портативный компьютер по этой проблеме, главным образом, потому что место, обычно выделяемое для моих карикатур, не может вместить то, что я хочу сказать.
For once, we can make real progress because, under the guidance of the 2007 P-6 proposal, we were able to engage in frank and robust conversations, among ourselves, on all items on the CD agenda.
На этот раз мы можем добиться реального прогресса, поскольку согласно ориентирам предложения председательской шестерки 2007 года мы смогли включиться в откровенные и основательные собеседования между собой по всем пунктам повестки дня КР. (Г-н Ухомоибхи, Нигерия)
Currency movements are often described as the most unpredictable of all financial variables; but recent events in foreign-exchange markets seem, for once, to have a fairly obvious explanation – one that almost all economists and policymakers accept and endorse.
Движение валюты часто описывается, как самая непредсказуемая из всех финансовых переменных; но недавние события на валютных рынках, похоже, на этот раз, имеют достаточно очевидное объяснение - одно, которое почти все экономисты и политики приняли и одобрили.
First and foremost, I learned about this new method of change in the world that, for once, showed me, maybe, a way to interact with someone and to give, to share of a resource in a way that wasn't weird and didn't make me feel bad - that was exciting.
В первую очередь, я узнала о новом способе изменить мир, который, на этот раз, показал мне возможность взаимодействия с кем-то, естественную возможность помощи и распределения средств, которые бы не заставляли меня чувствовать себя неловко. Это очень меня взволновало.
You and Karma can watch a movie on your laptop, in you room, for once.
Вы с Кармой можете смотреть фильмы на ноутбуке, в твоей комнате в этот раз.
Everybody was aware of the identity of the Zionist entity and its supporters and knew who had perpetrated the atrocities at Deir Yassin and at Sabra and Shatila, and who had destroyed the United Nations headquarters at Qana, killing many innocent Lebanese civilians who had taken refuge inside the United Nations compound thinking that, for once, the Zionist entity would respect the United Nations.
Все хорошо знают подлинное обличье сионистского образования и тех, кто его поддерживает, знают, кто именно совершил злодеяния в Дейр-Ясине и в Сабре и Шатиле и кто уничтожил штаб-квартиру Организации Объединенных Наций в Кане, убив множество ни в чем не виновных ливанских гражданских лиц, искавших убежища на территории комплекса Организации Объединенных Наций, надеясь, что хоть в этот раз сионистское образование посчитается со статусом Организации Объединенных Наций.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert