Sentence examples of "For the time being" in English

<>
For the time being, I study. В настоящее время я учусь.
And, thus far, he has taken an uncompromising position on Pakistan, and will probably continue to talk tough, at least for the time being. До сих пор он занимал бескомпромиссную позицию по Пакистану и, вероятнее всего, продолжит жесткую риторику, по крайней мере, до поры до времени.
For the time being, the situation remains open. В настоящее время ситуация остается неразрешенной.
But I do, and I might say the wrong thing, but for the time being, we are sharing our lives, and that means you can't shut me out, Booth. Но я хочу, и, возможно, скажу что-то не то, но до поры до времени мы вместе, и это означает, что ты не можешь закрываться от меня, Бут.
For the time being, elementary fiscal and monetary rules appear more appropriate. В настоящее время даже бытовые финансовые и денежные правила кажутся более пригодными.
I'll reassign your caseload and for the time being, you're suspended. Я буду переназначить твою загруженность и для в настоящее время, вы отстранены.
But, for the time being, the international system remains America’s to lead. Однако в настоящее время международная система остается под началом Америки.
And that, for the time being, is a good enough reason to play. А это в настоящее время достаточно хорошая причина для того, чтобы играть.
For the time being, such translations will almost always be from Dutch into Papiamento. В настоящее время такие переводы почти всегда делаются с нидерландского языка на папиаменто.
The medicine that has helped, and that remains necessary for the time being, is government debt. Лекарство, которое помогло и остается необходимым в настоящее время - государственный долг.
For the time being, the developed economies remain weak, with central banks attempting to stimulate anemic demand. В настоящее время экономики развитых стран остаются слабыми, а центральные банки пытаются стимулировать ослабевший спрос.
Consequently, for the time being the US economy has been able to pay the oil tax imposed by speculators. Следовательно, в настоящее время экономика США не в состоянии платить налог на нефтепродукты, установленный спекулянтами.
For the time being, the Georgian Border Monitoring System has radiation detectors at five check-points (Kazbegi, Guguti, Sadakhlo, Vale and Sarpi). В настоящее время грузинская система пограничного наблюдения располагает радиационными датчиками в пяти контрольно-пропускных пунктах (Казбеги, Гугути, Садахло, Вале и Сапри).
For the time being, they rather give the impression to have thrown sandbags in disorder in an attempt to stop a wave. В настоящее время создается впечатление, что они бросают мешки с песком в беспорядке в попытке остановить волну.
The Group also agreed that underground platforms and underground railways/subways in city areas would not be considered for the time being. Наряду с этим Группа экспертов приняла решение не рассматривать в настоящее время вопрос о подземных платформах и подземных железных дорогах/метрополитене в городских районах.
Therefore the level of technology in the regional offices is kept to a minimum, and for the time being they only perform field surveys and field data processing. Поэтому региональные отделения имеют минимальную технологическую оснащенность, и в настоящее время они проводят лишь съемку на местах и обработку полученных в ходе нее данных.
House price reports have been conflicting which tells us that for the time being, that sector of the economy also remains stable along with the manufacturing and service sectors. Цены на недвижимость также говорят нам, что в настоящее время этот сектор экономики остается стабильным наряду с обслуживающим и производственным секторами.
Protests in Morocco have not cut into King Mohammad's broad popular support, and promises of economic and political reform will probably satisfy opposition parties for the time being. Протесты в Марокко не уменьшили широкой народной поддержки короля Мухаммеда, и в настоящее время обещания экономических и политических реформ, вероятно, удовлетворят оппозиционные партии.
On the issue of binding and non-binding standards and how the standards could be made binding, for the time being the direct responsibility of TNCs was difficult to prove. Что касается вопроса об обязательных и необязательных стандартах и о том, как можно было бы сделать эти стандарты обязательными, то в настоящее время трудно доказать прямую ответственность ТНК.
Whether a development will occur in the Arab world similar to that in Eastern Europe after the fall of the Iron Curtain is impossible to predict for the time being. В настоящее время невозможно предсказать, будет ли арабский мир развиваться аналогично развитию Восточной Европы после падения "Железного занавеса".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.