Sentence examples of "Formulation" in English with translation "формулировка"
And both countries would probably subscribe to the following formulation:
И обе страны, вероятно, подписались бы под следующей формулировкой:
Equally dubious is the formulation stating that "insulting people" is forbidden.
Сомнительной также представляется формулировка, что запрещено "оскорбление людей".
we don't involve them in the formulation of the problem.
Тем не менее, моя практика показывает, что здесь, в США, мы просто даём задачи школьникам, мы не привлекаем их к формулировке.
Indeed, Wilson's initial formulation grew from a demographic and political quandary.
Вообще-то, изобретённая Вильсоном формулировка возникла вследствие демографических и политических сложностей.
The Council favours variant B of paragraph 2 because of its clear formulation.
Грузоотправители отдают предпочтение варианту В пункта 2, поскольку он отличается четкостью формулировки.
The 2010 Non-Proliferation Treaty Review Conference calls for an urgent formulation of priorities.
Обзорная конференция по Договору о нераспространении ядерного оружия 2010 года призывает к срочной формулировке приоритетов.
If you raise questions about that formulation, you really are considered a bit of an antique.
Если вы поставите данную формулировку под вопрос, вас начинают считать своего рода антиквариатом.
The formulation of the proportionality rule incorporates a margin of appreciation in favour of military commanders.
Формулировка правила соразмерности инкорпорирует допуск на погрешность в оценке с уклоном в пользу военных командиров.
It's possible to define a formulation of patterned interaction between all things within the universe.
Это можно определить формулировку узорной взаимодействия всех вещей во вселенной.
You can sneer at this formulation all you want, but it makes Putin’s power more stable.
Можно сколько угодно издеваться над этой формулировкой, но данный процесс сделает путинскую власть более стабильной.
Mr. SICILIANOS said that he would prefer a stronger formulation, otherwise the paragraph added little to the document.
Г-н СИСИЛИАНОС говорит, что он предпочел бы более сильную формулировку, иначе этот пункт практически ничего не дает.
This time, the attackers chose “quantity” over “quality” (if one may be pardoned for such a crude formulation).
На этот раз, нападавшие предпочли “количество” над “качеством” (если можно простить такую грубую формулировку).
The Philippines can support the current formulation but will make an interpretative remark on the phrase “destroyed expeditiously”.
Филиппины могут поддержать нынешнюю формулировку, однако выскажут при этом толковательное замечание по поводу слов «быстро уничтожалось».
Article 52 has been generally accepted in principle, although comments continue to be made as to its exact formulation.
В принципе статья 52 получила общее одобрение, хотя по-прежнему делаются замечания в отношении ее точной формулировки.
That formulation all but pits the central government and regions against one another in a battle for political supremacy.
Такая формулировка лишь стравливает друг против друга центральное правительство и регионы в борьбе за политическое превосходство.
And EU leaders could find a formulation that reassures Britain about the eurozone’s impact on the single market.
Лидеры ЕС могли бы найти такие формулировки, которые бы успокоили Британию в вопросах влияния еврозоны на общий рынок.
O'Flaherty said that he was unsure of whether the formulation of the first sentence captured the actual intent.
Г-н О'Флахерти говорит, что он не уверен, отражает ли формулировка первого предложения его реальное содержание.
He saw no problem with the current formulation of article 16, which mentioned “returned goods” along with “proceeds” where applicable.
Он не видит никаких недостатков в формулировке статьи 16, в которой в соответствующих случаях упоминаются " возвращенные товары " и " поступления ".
Some theorists include in this formulation the perceived distance of the moon (how far it appears to be from an observer).
Некоторые теоретики включают в эту формулировку воспринимаемую удаленность луны (использование видимого размера как признака удаленности).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert