Sentence examples of "Françoise Sagan" in English

<>
So, Françoise, your advice is for me to make the journey? Франсуаза, ты хочешь, чтобы я совершил путешествие?
When Carl Sagan originally presented Cosmos in 1980, he claimed it was reasonable to give each of these three steps a 10% chance of succeeding. Когда Карл Саган (Carl Sagan) в 1980 году представил свою книгу «Космос: эволюция вселенной, жизни и цивилизации», он утверждал, что было бы разумно каждому из этих трех шагов дать 10-процентный шанс на успех.
Since Françoise was early thanks to the car trip, maybe the man offered to stay with her until the man she waited for arrived. Поскольку Франсуаза добралась раньше, вероятно, водитель предложил ей составить компанию, пока не придет человек, которого она ждала.
More recent scientific gurus, such as Carl Sagan and Stephen Hawking, have presented a similar image to the public. Более современные научные гуру, например, Карл Саган и Стивен Хокинг, представили общественности похожее изображение.
In its decision 2003/108, the Sub-Commission decided to request Ms. Françoise Hampson to prepare a working paper on the criminalization, investigation and prosecution of acts of serious sexual violence occurring in the context of an armed conflict or committed as part of a widespread or systematic attack directed against any civilian population, for submission to the sessional working group on the administration of justice of the Sub-Commission at its fifty-sixth session. В своем решении 2003/108 Подкомиссия постановила просить г-жу Франсуазу Хэмпсон подготовить рабочий документ по вопросам криминализации, расследования и судебного преследования актов серьезного сексуального насилия, имеющих место в контексте вооруженных конфликтов или совершаемых как часть широкомасштабных или систематических нападений на гражданское население, для представления сессионной рабочей группе Подкомиссии по вопросам отправления правосудия на ее пятьдесят шестой сессии.
But that is not what Schneider and Sagan mean. Но это не то, что имеют в виду Шнайдер и Сэган.
“The Economic and Social Council decides to approve the decision of the Sub-Commission on the Promotion and Protection of Human Rights to appoint Ms. Françoise Hampson as Special Rapporteur with the task of preparing a comprehensive study on reservations to human rights treaties based on her working paper, as well as the comments made and discussions that took place at the fifty-first and fifty-second sessions of the Sub-Commission. " Экономический и Социальный Совет постановляет утвердить решение Подкомиссии по поощрению и защите прав человека, назначить г-жу Франсуазу Хэмпсон Специальным докладчиком, поручив ей подготовить всеобъемлющее исследование по вопросу об оговорках к договорам о правах человека на основе ее рабочего документа, а также замечаний, высказанных на пятьдесят первой и пятьдесят второй сессиях Подкомиссии, и состоявшихся на них дискуссий.
How do Schneider and Sagan reconcile the contradiction between what appears true of life - that it organizes matter into increasingly complex creatures and structures - and the notion that disorder should increase and order should be lost? Как же Шнайдер и Сэган улаживают противоречие между тем, что кажется верным о жизни - то, что она организовывает материю в более и более сложные существа и структуры - и понятием о том, что беспорядок увеличится, а порядок будет потерян?
This also led to family problems, and the complainant made several visits to a psychologist at the Centre Françoise Minkowska in Paris, as well as to a psychiatrist, who prescribed her anti-depressants available only on prescription. Это привело к возникновению проблем в семейном плане, и заявительница неоднократно консультировалась у психолога в Центре Франсуазы Минковской в Париже, а также у психиатра, который выписал ей медикаменты антидепрессивного действия, отпускаемые по рецепту.
In a series of lectures and in a forthcoming book, science writers Eric Schneider and Dorion Sagan argue that even from a scientific perspective, life does serve a purpose, and thus does have a meaning that transcends the self. В ряде своих лекций и книге, которая скоро будет издана, научные писатели Эрик Шнайдер и Дорион Сэган утверждают, что даже с научной точки зрения жизнь, действительно, служит цели, и таким образом, имеет смысл, который выходит за пределы собственного "я".
Ms. Françoise Hampson- a working paper containing suggestions on possible follow up by the Working Group on the human rights situation of indigenous peoples in States and territories threatened with extinction for environmental reasons; г-же Франсуазе Хэмпсон- рабочий документ, содержащий предложения о возможных последующих мероприятиях Рабочей группы в связи с положением в области прав человека коренных народов в государствах и на территориях, которым угрожает исчезновение по экологическим причинам;
But, as Carl Sagan observed, "extraordinary claims require extraordinary evidence," while here the existing evidence is still circumstantial. Но, как заметил Карл Саган, "экстраординарные заявления, требуют экстраординарных доказательств", при этом существующее здесь доказательство зависит от обстоятельств.
The Sub-Commission on the Promotion and Protection of Human Rights, recalling its decision of 1998/113 of 26 August 1998 and its resolution 2001/17 of 16 August 2001, decides to request Ms. Françoise Hampson to update her expanded working paper and to submit a final working paper to the Sub-Commission at its fifty-sixth session, with a view to transmitting it to the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, the other treaty bodies and the International Law Commission. Подкомиссия по поощрению и защите прав человека, ссылаясь на свое решение 1998/113 от 26 августа 1998 года и свою резолюцию 2001/17 от 16 августа 2001 года, постановляет просить г-жу Франсуазу Хэмпсон обновить ее развернутый рабочий документ и представить рабочий документ в окончательном виде Подкомиссии на ее пятьдесят шестой сессии для направления его Комитету по ликвидации расовой дискриминации, другим договорным органам и Комиссии международного права.
But, as the famous astronomer Carl Sagan once said: “If you want to make an apple pie from scratch, you must first invent the universe.” Но, как однажды сказал знаменитый астроном Карл Саган: “Если вы хотите сделать яблочный пирог с нуля, вы должны сначала придумать вселенную.”
It also decided to request Françoise Hampson to submit to the Subcommission at its fifty-fifth session an extended working paper on reservations to human rights treaties. Кроме того, она постановила просить Франсуазу Хэмптон представить Подкомиссии на ее пятьдесят пятой сессии развернутый рабочий документ по вопросу об оговорках к договорам о правах человека.
The astronomer Carl Sagan suggested that the Voyager space probe capture an image of earth as it reached the outer reaches of our solar system. Астроном Карл Саган предложил, чтобы космический зонд «Вояджер» сделал снимок земли по достижении границ нашей солнечной системы.
In its decision 2000/26 of 18 August 2000, the Subcommission took note of the working paper, endorsed the conclusions therein, and decided to appoint Ms. Françoise Hampson as Special Rapporteur to prepare a comprehensive study on reservations.40 В своем решении 2000/26 от 18 августа 2000 года Подкомиссия приняла к сведению рабочий документ, одобрила содержащиеся в нем выводы и постановила назначить г-жу Франсуазу Хэмпсон Специальным докладчиком, поручив ей подготовить всеобъемлющее исследование по вопросу об оговорках40.
Sagan took a similar view. Саган придерживался схожих взглядов.
The Subcommission also noted the working paper1 on the criminalization, investigation and prosecution of acts of serious sexual violence prepared by Françoise Hampson, and the expanded working paper2 prepared by Lalaina Rakotoarisoa on the difficulties of establishing guilt and/or responsibilities with regard to crimes of sexual violence. Подкомиссия также отметила рабочий документ1 Франсуазы Хэмпсон по вопросам криминализации, расследования и судебного преследования актов серьезного сексуального насилия и расширенный рабочий документ2 по вопросу о трудностях установления вины и/или ответственности в отношении преступлений сексуального насилия, представленный Лалаиной Ракотоаризоа.
And in 1976, Carl Sagan envisioned the kind of ecosystem that could evolve in the upper layers of Jupiter, fueled by sunlight. А в 1976 году Карл Саган (Carl Sagan) высказал предположение о существовании экосистемы, которая может эволюционировать в верхних слоях Юпитера, получая энергию от солнечного света.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.