Sentence examples of "Front Lines" in English with translation "передовой"
Translations:
all142
передовой40
передовая38
линия фронта22
линии фронта15
передний край12
other translations15
The Pentagon routinely denies that they are in the front lines.
Пентагон постоянно отрицает, что они находятся на передовой.
"Origins" is a report from the front lines of an exciting new field called fetal origins.
"Истоки" - отчёт о захватывающей области передовой науки, изучающей истоки плода.
I don't know but I hope we'll be going right back to the front lines.
Не знаю, если я что и могу сказать, так это что мы возвращаемся на передовую.
But for those of us on the front lines of this struggle, our work is far from over.
Но для тех из нас, кто стоит на передовом рубеже этой борьбы, наша работа еще далека от своего завершения.
The United States will not deploy military forces on the front lines of a new East-West divide.
США не станут размешать вооруженные силы на передовой линии раздела Восток-Запад
I saw that the front lines of contemporary wars are not on isolated battlefields, but right where people live.
Я видел, что передовая линия современной войны не была изолирована на местах сражения, а проходит там, где живут люди.
Although frequent shooting incidents are registered by both sides, the situation on the front lines is generally calm and stable.
Хотя инциденты с перестрелкой регистрируются обеими сторонами, положение на передовых рубежах является в целом спокойным и стабильным.
More importantly, Hamas can demonstrate that its leaders have been on the front lines during this war, sharing Palestinian suffering;
Более того, ХАМАС может показать, что его лидеры находились на передовых линиях на протяжении войны, разделяя страдания палестинского народа;
Third, and perhaps most important, engineers themselves need to step up their engagement with people and groups working on the front lines of the refugee crisis.
В-третьих, и это, наверное, самое важное, сами инженеры должны вступать в контакт с людьми и группами, работающими на передовой линии борьбы с кризисом беженцев.
Firsthand news of the casualties and the filth and the terror of those in the front lines had not yet permeated the continental United States in 1918.
Новости из первых рук о жертвах и мерзостях войны и об ужасе, испытываемом солдатами на передовой, еще не проникли в 1918 году в континентальные Соединенные Штаты.
More importantly, Hamas can demonstrate that its leaders have been on the front lines during this war, sharing Palestinian suffering; many have been killed, along with their families.
Более того, ХАМАС может показать, что его лидеры находились на передовых линиях на протяжении войны, разделяя страдания палестинского народа; многие из них были убиты, а вместе с ними погибли и их семьи.
All four are members of the Climate Vulnerable Forum, a group of 43 countries – including Costa Rica and the Philippines, which we represent – on the front lines of climate change.
Все четыре страны являются членами Форума климатически уязвимых стран. В эту группу входят 43 государства (в том числе Коста-Рика и Филиппины, которые мы представляем), находящиеся на передовой линии борьбы с изменением климата.
So I went out reporting and within a day I met Narcisa Kavazovic who at that point was opening a new factory on the war's former front lines in Sarajevo.
Я отправилась делать репортаж и через день познакомилась с Нарсизой Кавазович, которая тогда открывала новый завод на бывшей передовой в Сараево.
Kemal Kılıçdaroğlu, the CHP’s reformist leader, quickly recognized these dynamics: “The demonstrators don’t want us on the front lines,” he said, “and we have much to learn from these events.”
Кемаль Кылычдарглоу, реформистский лидер НРП, быстро понял эту динамику: «Демонстранты не хотят видеть нас на передовых», – сказал он, – «и нам есть чему поучиться в этих событиях».
Investing in agriculture is the most efficient way to improve food security in Africa, while ensuring that people on the front lines of the fight against climate change can maintain thriving economies and sustainable, healthy environments.
Инвестиции в аграрный сектор являются наиболее эффективным способом повышения продовольственной безопасности в Африке, гарантируя при этом, что люди, находящиеся на передовой линии борьбы с изменением климата, имеют возможность поддерживать успешное развитие экономики и устойчивую, здоровую окружающую среду.
This resulted in the inability of child protection partners to regularly identify, verify and separate all children during the process, and in children being deployed to the front lines before they could be identified and separated.
Результатом этого была неспособность партнеров, занимающихся вопросами защиты детей, регулярно идентифицировать, проверять и отделять всех детей в рамках этого процесса, равно как и то, что детей направляли на передовые рубежи до того, как удавалось их идентифицировать и отделить.
While nurses are on the front lines of caring for patients’ health and well-being, many are also likely to be working long hours, working evenings and overnight, or on schedules that rotate between day and night.
Помимо того, что медсестры находятся на передовой, ухаживая за пациентами и следя за их состоянием, многие из них вынуждены работать сверхурочно, по вечерам и ночам или по графикам, в которых чередуются дневные и ночные смены.
I'd like to talk about some of the things I've seen on the front lines of hunger, some of the things I've learned in bringing my economic and trade knowledge and my experience in the private sector.
Я хочу рассказать о том, с чем я столкнулась на передовой борьбы с голодом, о том, чему я научилась, стараясь привнести мои знания об экономике и торговле и полученный опыт в частный сектор.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert