Sentence examples of "Geneva Conventions" in English

<>
Translations: all389 женевская конвенция371 other translations18
The American military takes the Geneva Conventions seriously. Американские военнослужащие серьезно относятся к Женевским Соглашениям.
Every government has an independent duty to comply with the Geneva Conventions. У каждого правительства есть независимая обязанность подчиняться Женевским Соглашениям.
none has been granted a hearing as required by the Geneva Conventions in cases of doubt. ни одному не позволили высказаться, как этого требуют Женевские Соглашения в сомнительных случаях.
They were not concerned with legalisms, about whether, technically, the Geneva conventions did or did not apply. Присутствующих не волновало, технически действительны или нет в данном случае положения Женевских соглашений.
The value of the Geneva Conventions of 1949 and the additional `Protocols' of 1977 is impossible to overestimate. Женевские соглашения 1949 года и дополнительные соглашения 1977 года имеют неоценимое значение для человечества.
Among the reasons the American military is committed to respect for the Geneva Conventions is a concern about reciprocity. Одной из причин, по которым американские военнослужащие обязаны уважать Женевские Соглашения, является беспокойство о взаимности.
By treating others properly, American forces strengthen their argument that they themselves should be dealt with in accordance with the Geneva Conventions. Обращаясь должным образом с другими, американские военные укрепляют свой аргумент о том, что с ними самими нужно иметь дело в соответствии с Женевскими Соглашениями.
As statements of shared values and principles, the UN Charter, the Declaration of Human Rights, and the Geneva conventions are great achievements. Заявления об общих ценностях и принципах, Хартия ООН, Декларация о правах человека и Женевские соглашения являются серьезными достижениями.
It has clarified the meaning and obligations of the Hague and Geneva Conventions on the treatment of prisoners and civilians in occupied territories. Он прояснил значение и обязательства Гаагской и Женевской Конвенций по вопросам обращения с заключенными и гражданским населением на оккупированных территориях.
Not one detainee has been accorded prisoner-of-war status; none has been granted a hearing as required by the Geneva Conventions in cases of doubt. Ни одному из задержанных не присвоили статус военнопленного; ни одному не позволили высказаться, как этого требуют Женевские Соглашения в сомнительных случаях.
In 1989, the PLO made an additional written undertaking to “adhere to the four Geneva Conventions of 12 August 1949 and the two Protocols Additional thereto”. В 1989 году ООП предприняла дополнительный шаг и письменно заявила о " присоединении к четырем Женевским конвенция от 12 августа 1949 года и двум Дополнительным протоколам к ним ".
All of them were present in Iraq - in addition to the strains of combat and officially approved interrogation techniques that senior US officials now admit violated the Geneva Conventions. Все они имели место в Ираке в добавление к напряжению, вызванному военными действиями, и официально одобренным приемам допроса, которые, как сейчас признают высокопоставленные лица в США, нарушают Женевские соглашения.
In particular, under the 1929 Hague and 1949 Geneva Conventions and Additional Protocol I of 1977, reprisals are prohibited against defined classes of protected persons, and these prohibitions are very widely accepted. В частности, в соответствии с Гаагской (1929 год) и Женевской (1949 год) конвенциями и Дополнительным протоколом I от 1977 года запрещены репрессалии в отношении определенных групп защищенных лиц и эти запреты широко приняты.
They are the result of a Bush administration that has trampled on human rights and international law, including the Geneva conventions, and tried to undermine basic democratic protections, ever since it took office. Они являются результатом политики администрации Буша, которая не считается с правами человека и международным правом, включая Женевские соглашения, и пытается подорвать основные устои демократии с первого дня своего нахождения у власти.
The US, in particular, now believes that most of its adversaries are not soldiers in the conventional sense, but "unlawful combatants"-people to whom the protections of the Geneva Conventions do not apply. Соединенные Штаты, в частности, сегодня убеждены, что большую часть их противников составляют не солдаты в обычном смысле этого слова, а "члены незаконных военных формирований" - люди, на которых не распространяются Женевские соглашения.
The US, having flouted international justice by disregarding the Geneva Conventions at Guantanamo, would make matters worse by reverting to a system in which military victors doff their uniforms and attire themselves in judicial robes. Соединенные Штаты, выразив свое пренебрежение международному правосудию, игнорируя Женевские Соглашения в Гуантанамо, ухудшат положение, вернувшись к системе, в которой военные победители снимают свои мундиры и облачаются в судебные мантии.
President Bush's remarks drove home the importance of strict adherence to the Geneva Conventions and the question of how war crimes trials may be convened in post-war Iraq and who will conduct them. Высказывания Президента Буша подчеркнули важность строгого соблюдения Женевских Соглашений и вопроса о том, каким образом в послевоенном Ираке будут созываться суды над военными преступлениями, и кто будет проводить их.
The former European Commission and former and current European Court of Human Rights (ECHR) have had to address alleged violations of the European Convention on Human Rights arising in situations of international armed conflict, high-intensity non-international armed conflict and in situations in which it was at least arguable that common article 3 of the Geneva Conventions was applicable. Прежнему составу Европейской комиссии, а также прежнему и нынешнему составу Европейского суда по правам человека (ЕСПЧ) приходилось рассматривать сообщения о нарушениях Европейской конвенции о правах человека во время международного вооруженного конфликта57, во время весьма напряженного немеждународного вооруженного конфликта58 и в условиях, можно было, по крайней мере, предположить о том, что должна применяться общая статья 3 Женевских конвенций59.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.