Sentence examples of "Globalization" in English
Globalization, which often appears as the triumph of cultural standardization, in reality undermines standardization.
Ни одна отдельная национальная культура уже не является движущей силой.
Suddenly Americans - long champions of globalization - seem concerned about its adverse effects on their economy.
Внезапно американцы - давние лидеры процесса - озаботились его негативным воздействием на экономику.
Can late-comers to development take advantage of the increasing globalization of the service sector?
Могут ли услуги быть такими же динамичными, как производство?
It would be a mistake to respond by trying to take globalization to the next level.
Ошибкой было бы попытаться "протолкнуть" её на следующий уровень.
Of course, political protests have been global for decades, as past marches against the Vietnam War, nuclear weapons, and globalization itself demonstrated.
Политические перевороты 1989 и 1991 годов в Восточной Европе и бывшем Советском Союзе продолжались многие месяцы и охватили огромную территорию.
The thinking behind globalization — liberalization, privatization, State disengagement — resulted in a deterioration of social services in the least developed countries that generated poverty and violence.
Реализация идей, на которых она основана,- либерализация, приватизация, уменьшение роли государства- привела в наименее развитых странах на деле к деградации социальных услуг, что порождает нищету и насилие.
True, trade makes any country in the age of globalization, whatever its political ideology, more dependent on all the players in the world wide marketplace.
Просто это произойдет по причине того, что взаимоотношения между экономическими связями и демократическими переменами гораздо сложнее.
But globalization makes it more difficult for developing countries to retain the talented individuals needed for institutional development, because the wages of talented people are set globally;
Реальность успешного институционального строительства заключается в том, что на ранних его этапах критическим моментом здесь являются ключевые фигуры, даже если затем в преуспевающих учреждениях роль отдельных индивидуумов может не быть такой незаменимой.
Today, there seems to be no coherent alternative to capitalism, yet anti-market feelings are alive and well, expressed for example, in the moralistic backlash against globalization.
Кажется, сегодня капитализму нет явной альтернативы, тем не менее, многие настроены против рынка, что хорошо выражено, например, в моралистическом противодействии глобализму.
Second, electronic money will advance globalization, expanding the scope and versatility of the Internet and making it easier for people to interact constructively with others around the world.
Самое главное то, что эта форма будет иметь существенные интеллектуальные преимущества, создавая стимулы для активной разработки идей.
LONDON - Today, there seems to be no coherent alternative to capitalism, yet anti-market feelings are alive and well, expressed for example in the moralistic backlash against globalization.
ЛОНДОН - Кажется, сегодня капитализму нет явной альтернативы, тем не менее, многие настроены против рынка, что хорошо выражено, например, в моралистическом противодействии глобализму.
In addition, financial globalization would allow poor nations to smooth out the boom-and-bust cycles associated with temporary terms-of-trade shocks and other bouts of bad luck.
Приток иностранного капитала позволит им привлечь сбережения богатых стран, ускорить темпы роста инвестиций и стимулировать экономический рост.
A pivotal question to be debated in this year's US presidential election is whether American prosperity resulted from Clinton Administration policies or from deeper changes arising from new technology and globalization.
было ли вызвано процветание проводимой администрацией президента Клинтона политикой, или же оно было обусловлено глубокими изменениями, проистекающими из технологических инноваций и глорбализации.
In countries like the US, where the middle class has reaped few of the benefits of globalization in the last quarter-century, trade policy will be under severe pressure to provide some redress.
Избранный президентом Барак Обама сделал затруднительное положение среднего класса принципиальным пунктом своей предвыборной кампании.
Such a network approach to, and rationale for, operational development cooperation will, together with other possible modalities of financing GPGs, be discussed in a forthcoming UNDP-supported publication, entitled “Providing Global Public Goods; Making Globalization Work for All”.
Такой сетевой подход к оперативному сотрудничеству в целях развития наряду с другими возможными формами финансирования системы ГОБ будет рассматриваться в предстоящей публикации, выпускаемой при содействии ПРООН и озаглавленной “Providing Global Public Goods; Making Globalization Work for All”.
This work — which the IMF calls surveillance — needs to move from an all-encompassing approach to a more incisive analysis of specific weaknesses and distortions that create the risk of crises or hinder adjustment to globalization the integration into the global economy.
Здесь необходимо отказаться от всеобъемлющего подхода в пользу более глубокого анализа специфических слабостей и искажений, создающих опасность кризисов или сдерживающих процесс интеграции в мировую экономику.
And a poll released last month by the Chicago Council on Foreign Relations found 65% of Americans agreeing that globalization is mostly good for the US, while 59% say that international trade is good for the country, with even stronger support among the young.
При этом 59% заявляют, что международная торговля – это хорошо для страны; среди молодежи уровень поддержки ещё выше.
We also need to analyse factors that breed anger in many societies — such as marginalization, a sense of powerlessness and a perception that local traditions and identities are being attacked by the globalization process — so that we can effectively address them at an early stage.
Нам также необходимо анализировать факторы, порождающие гнев во многих обществах, такие, как маргинализация, ощущение бессилия и представление о том, что местные традиции и самобытность подвергаются угрозе в результате процесса маргинализации, чтобы эффективно пресекать их на ранней стадии.
And yet, the national jurisprudence on the realization of economic, social and cultural rights from courts in countries as diverse as South Africa, India and the Philippines illustrates how much can be done in the quest to eradicate poverty and the debilitating consequences of globalization.
И в то же время национальная юриспруденция по вопросам осуществления экономических, социальных и культурных прав столь разных стран, как Южная Африка, Индия и Филиппины, свидетельствует о том, как много может быть сделано судами для ликвидации бедности и смягчения последствий глобализации157.
Mr. Yagob (Libyan Arab Jamahiriya), speaking on agenda item 109 (b), said that the process of rapid globalization had led to an upsurge in violations of human rights, particularly economic, social and cultural rights, as was shown by the increase in poverty and social exclusion.
Г-н Якоб (Ливийская Арабская Джамахирия), выступая по пункту 109 (b) повестки дня, говорит, что быстрый процесс модернизации повлек за собой увеличение числа нарушений прав человека, в частности экономических, социальных и культурных прав, о чем свидетельствует все более распространенное явление нищеты и социальной изоляции.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert