Sentence examples of "Going back" in English with translation "возвращение"
So there is a case for going back to political basics.
Таким образом, идет спор о возвращении к политическим основам.
If going back in this machine saves even one life, then it's worth the risk.
Если возвращение в эту машину спасет хотя бы одну жизнь, тогда это стоит риска.
Brenda Palms-Farber was hired to help ex-convicts reenter society and keep them from going back into prison.
Бренду Палмс-Фарбер наняли помогать бывшим заключенным ре-интегрироваться в общество и предотвращать их возвращение в тюрьму.
So you figured if you scared her from going back into the field, maybe she'd change her mind?
И вы решили, что если отпугнуть её от возвращения на работу, она может передумать?
So if you ever fantasize about going back in time and seeing what a dinosaur looked like, that's what a dinosaur looks like.
И если вы когда-либо фантазировали о возвращении в прошлое, чтобы посмотреть, как выглядел динозавр, вот как выглядел динозавр.
Besides screwing people over and going back on your word, if you had to go to the bathroom right now, would you pee sitting down?
Кроме избиения людей и возвращения назад, по твоим словам если ты пойдешь сейчас в ванную ты будешь писать сидя?
I'd like to end, before going back to the Middle East, with a quote from one of the greatest Sheikhs to put quill to parchment.
Перед мои возвращением на Ближний Восток я хотел бы закончить цитатой одного из величайших шейхов, когда-либо прилагавших перо к пергаменту.
And the two of you agreed that since, as everybody knows, you're going back to work any day now, that the firm should help you make ends meet.
И вы вдвоем решили, что раз уж всем известно о твоем возвращении на работу со дня на день, то фирма должна помочь тебе свести концы с концами.
We have repeatedly stated that accepting the decision in principle does not mean going back to the drawing board, and it does not imply that we are introducing a precondition.
Мы неоднократно заявляли о том, что признание решения в принципе не означает возвращения обратно к вопросу о делимитации и не подразумевает, что мы выдвигаем предварительное условие.
Unfortunately, many others are still looking into the possibility of going back, and providing assistance to them in their current location is much more difficult, but we are doing our best.
К сожалению, многие другие беженцы пока только рассматривают возможность возвращения домой, и задача по оказанию им помощи в местах их нынешнего проживания является весьма сложной, но мы будем делать все возможное для ее решения.
As Christian iconography got changed, and swastikas were created out of crucifixes, Batman and Superman were created by Jewish young men in the United States and Canada, also going back to the Bible.
В то время, как христианская иконография претерпевала изменения и из крестов делали свастики, появились Бэтмен и Супермен как своего рода возвращение к ценностям Библии. Их создали молодые еврейские парни - граждане США и Канады.
He highlighted two types of geological storage risks: global (CO2 going back into the atmosphere) and local (elevated gas-phase concentrations in the near-surface environment; effects of dissolved CO2 on groundwater chemistry; effects that arose from the displacement of fluids by the injected CO2).
Он обратил внимание на два типа рисков, связанных с геологическим хранением: глобальные риски (возвращение СО2 в атмосферу) и местные риски (повышенные концентрации газообразного СО2 в приземном слое; влияние растворенного СО2 на химический состав подземных вод; последствия перемещения флюидов под воздействием закачиваемого СО2).
And we have our first volunteer, who is going to show us how to get back to basics and really strip it down.
И у нас есть первый доброволец, готовый продемонстрировать нам что такое возвращение к основам, и по-настоящему разоблачиться.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert