Sentence examples of "Guarantor" in English
Education has long been viewed as the number one guarantor of income, wealth, status, and security.
Образование уже давно рассматривается как передовая гарантия доходов, богатства, статуса и безопасности.
Establishment of a guarantor for the rights of persons deprived of their personal freedom (Rome City Council, Florence City Council, Lazio region)
Учреждение должности Уполномоченного по правам лиц, лишенных свободы (Городской совет Рима, Городской совет Флоренции, регион Лацио)
Now its leaders maintain that they would welcome democratic changes in the region as a guarantor of peace and common values, though they express skepticism about whether such developments are actually imminent.
Хотя они и проявляют скептицизм относительно того, являются ли такие перемены в действительности неизбежными.
Please provide more information on the establishment of a guarantor for the rights of persons deprived of their personal freedom by the city councils of Rome and Florence and by the Lazio region (Resolutions 90 of 14 May 2003 and 666 of 9 October 2003 and regional law 31 of 6 October 2003).
Просьба предоставить дополнительную информацию об учреждении института уполномоченного по правам лиц, лишенных свободы, городскими советами Рима и Флоренции, а также регионом Лацио (резолюции 90 от 14 мая 2003 года и 666 от 9 октября 2003 года и региональный закон № 31 от 6 октября 2003 года).
As long as certain States claim an exclusive right to possess nuclear weapons in perpetuity, and as long as the use or threat of use of nuclear weapons is justified as a legitimate guarantor of security, the threat of use of nuclear weapons by States, and now by non-State actors, will remain.
До тех пор, пока некоторые государства заявляют о своем исключительном праве на бессрочное обладание ядерным оружием и пока применение или угроза применения ядерного оружия приемлется в качестве легитимной гарантии безопасности, будет существовать и угроза применения ядерного оружия со стороны государств, а теперь и негосударственных субъектов.
The Working Group was also informed that, in some countries, women serving a custodial sentence are kept in detention beyond the completion of their sentence, even though they have served the sentence in its entirety, and can be released only if a male member of their family presents himself to the prison authorities and stands guarantor for them.
Рабочая группа также была информирована о том, что в некоторых странах женщины, которые были осуждены к лишению свободы и полностью отбыли срок наказания, по-прежнему содержатся под стражей сверх этого срока и могут быть освобождены лишь в случае, если какой-либо мужчина из их семьи даст тюремной администрации соответствующее поручительство.
Accordingly, while noting the way in which [the claimant] has formulated its claim, and the fact that it has been paid a substantial sum by [the export credit guarantor], the Panel is obliged to analyse the claim and supporting documents filed by [the claimant] so as to establish what loss, if any, [the claimant] can support in accordance with the criteria applied by the Commission.
Поэтому, отмечая то, каким образом [заявитель] сформулировал свою претензию, и тот факт, что ему была выплачена существенная сумма со стороны [организации гарантирования экспортных кредитов], Группа обязана проанализировать претензию и подтверждающие ее документы, поданные [заявителем], на предмет установления того, были ли [заявителем] понесены какие-либо потери, которые могли подлежать возмещению на основании применяемых Комиссией критериев.
My Government calls on the Security Council to react vigorously in accordance with its primary mission as the guarantor of international peace and security, and to demand that Uganda and Rwanda withdraw first to the positions defined in the front-line troop disengagement agreement signed in Harare on 8 December 2000, before withdrawing from the territory of the Democratic Republic of the Congo in accordance with resolutions 1304 (2000) of 16 June 2000 and 1332 (2000) of 14 December 2000.
Мое правительство требует, чтобы Совет Безопасности принял решительные ответные меры в соответствии со своей главной задачей обеспечения мира и международной безопасности и потребовал от Уганды и Руанды отойти на позиции, определенные в Договоре о разъединении сил, подписанном 8 декабря 2000 года в Хараре, а затем покинуть территорию Демократической Республики Конго в соответствии с резолюциями 1304 (2000) от 16 июня 2000 года и 1332 (2000) от 14 декабря 2000 года.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert