Sentence examples of "Ha'Aretz" in English

<>
Translations: all7 other translations7
Writing in Ha'aretz of 12 July 2005, Knesset Member Ran Cohen stressed that Israelis increasingly refuse to accept the Green Line as the border between Israel and the West Bank. В своей статье в газете «Гаарец» за 12 июля 2005 года член кнессета Ран Коуэн подчеркнул, что все больше израильтян отказываются признавать «зеленую линию» в качестве границы между Израилем и Западным берегом.
On 12 August, it was reported that Defence Minister Ben-Eliezer had vowed that the IDF soldier who had opened fire the previous morning on a taxi carrying, among others, Ha'aretz correspondent Gideon Levy and his photographer, Miki Kratsman, would be put on trial. 12 августа было сообщено о том, что днем ранее министр обороны Израиля Биньямин Бен-Элиэзер пообещал, что солдат ИДФ, утром обстрелявший такси, в котором, в частности, находились корреспондент газеты «Гаарец» Гидион Леви и его фотограф Мики Крацман, предстанет за это перед судом.
In April 2000, the Ministry began the preparatory work for the construction of 200 housing units at that location and Sami Bar-Lev, the chairman of the Katzrin local council, confirmed that the settlement's expansion plans would continue as normal (Ha'aretz, 2 June 2001). в апреле 2000 года это министерство начало подготовительную работу по строительству 200 единиц жилья в этом районе, и Сами Бар-Лев, председатель местного совета Кацрина, подтвердил, что осуществление планов расширения поселения продолжится в обычном режиме («Гаарец», 2 июня 2001 года);
“On 8 October 1999, the Israeli newspaper Ha'aretz published a statement from Prime Minister Barak's office confirming the report that Barak deemed it essential to heed the demands of the settlers in the Israeli settlements in the Golan and provide them with financial assistance. 8 октября 1999 года израильская газета «Гаарец» опубликовала заявление канцелярии премьер-министра Барака, в котором подтверждается сообщение о том, что Барак считает настоятельно необходимым прислушаться к требованиям поселенцев израильских поселений на Голанах и предоставить им финансовую помощь.
Noted Israeli journalist Gideon Levy, writing in Ha'aretz on 20 July 2008, observed that West Bank Palestinian civilians “cannot be simultaneously imprisoned, prohibited from earning a living and offered no social welfare assistance while we strike at those who are trying to do so, whatever their motives. Известный журналист Гидеон Леви в своей статье, опубликованной в газете «Ха-Арец» 20 июля 2008 года, отметил, что палестинское гражданское население Западного берега «не может одновременно подвергаться тюремному заключению, лишаться возможности зарабатывать на жизнь и не получать социального вспомоществования, пока мы наносим удары по тем, кто пытается делать это, независимо от того, какими мотивами они руководствуются.
“On 19 October 1999, the Israeli newspaper Ha'aretz reported that the scheme approved by the Israeli Ministry of Agriculture for the expansion of an Israeli settlement in the Golan had determined that the settlement of Kibbutz Ortal, which currently comprised 50 housing units and 30 single dwellings, should be expanded through the construction of 115 new housing units. 19 октября 1999 года израильская газета «Гаарец» сообщила, что в плане расширения израильских поселений на Голанах, утвержденном министром сельского хозяйства Израиля, предусматривается расширение поселения Кибуце Ортал, в настоящее время включающего 50 единиц жилья и 30 отдельных домов, в результате строительства 115 новых единиц жилья.
On 6 August, it was reported that, according to testimony from various sources, Palestinians in Baka al-Garbiyeh area told a Ha'aretz reporter that over the past two months border policemen had been abusing Palestinian workers caught on the seam between Israel and the West Bank, taking them in their jeeps to a grove near Kibbutz Metsar, north of Baka al-Garbiyeh and beating them. 6 августа поступило сообщение о том, что, согласно данным из различных источников, палестинцы в районе Бака-эль-Гарбии сообщили корреспонденту газеты «Гаарец», что за последние два месяца сотрудники пограничной полиции жестоко обращались с палестинскими рабочими, которых задерживали в зоне между Израилем и Западным берегом, вывозили их на своих джипах в рощу близ кибуца Мецар к северу от Бака-эль-Гарбии и избивали.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.