Sentence examples of "Health, Welfare and Sport" in English
Remedying this situation is a task for both the Stichting Koppeling (Foundation for the provision of medical care to illegal aliens) and the Ministry of Health, Welfare and Sport.
Ответственность за исправление этой ситуации возложена на Stichting Koppeling (Фонд для оказания медицинской помощи незаконно находящимся в стране иностранцам) и Министерство здравоохранения, социального обеспечения и спорта.
The Ministry of Health, Welfare and Sport encourages the recruitment of more women to management positions in the healthcare sector and has made it possible for medical specialists to work part-time.
Министерство здравоохранения, благосостояния и спорта поощряет прием большего числа женщин на руководящие должности в секторе здравоохранения и предоставляет медицинским специалистам возможность работать неполный рабочий день.
Annemiek van Bolhuis, National Drug Coordinator, Ministry of Health, Welfare and Sport of the Netherlands
Аннемик ван Болхаус, национальный координатор по наркотикам, министерство здравоохранения, благосостояния и спорта Нидерландов
The Committee urges the State party to give increased priority to the prompt implementation and support of monitoring and reporting systems based on the position paper of the Ministries of Justice, and Health, Welfare and Sport concerning the prevention of child abuse and the protection and rehabilitation offered to victims of child abuse.
Комитет настоятельно призывает государство-участник уделять приоритетное внимание оперативному внедрению и поддержке системы контроля и отчетности на основе рекомендаций министерств юстиции, здравоохранения и по делам социального обеспечения и спорта относительно предупреждения жестокого обращения с детьми и защиты и реабилитации детей, пострадавших от такого обращения.
In addition to the Equal Treatment Act, in 2003 the Equal Treatment of Disabled and Chronically Ill People entered into force, for which the State Secretary for Health, Welfare and Sport is responsible.
В дополнение к Закону о равном обращении в 2003 году вступил в силу Закон о равном обращении с инвалидами и хронически больными людьми, за исполнение которого отвечает Государственный секретарь по вопросам здравоохранения, социального обеспечения и спорта.
In 2004 the Ministry of Justice and the Ministry of Health, Welfare and Sport put together tool kits and distributed them to municipal authorities to encourage them to carry out local and/or regional publicity campaigns.
В 2004 году министерство юстиции и министерство здравоохранения, социального обеспечения и спорта подготовили комплект методических материалов и распространили его среди муниципальных органов власти, чтобы помочь им в проведении местных и/или региональных просветительных кампаний.
The Ministry of Health, Welfare and Sport is funding a plan to improve accessibility, which will continue to run in 2007.
Министерство здравоохранения, социального обеспечения и спорта финансирует план улучшения доступа к приютам, осуществление которого в 2007 году будет продолжено.
The Ministry of Health, Welfare and Sport has provided financial support to develop instruments to guide the male/female ratio in executive boards of federations into more balanced channels.
Министр здравоохранения, благосостояния и спорта выделяет финансовые средства на разработку механизмов, которые обеспечивали бы более справедливое соотношение мужчин и женщин в составе руководящих органов федераций.
A leading role in it is played by the Food and Nutrition Information Office, an organisation financed by the Ministry of Agriculture, Nature and Food Quality and the Ministry of Health, Welfare and Sport.
Ведущую роль в этом играет Бюро информации по вопросам продовольствия и питания- организация, финансируемая Министерством сельского хозяйства, охраны природы и качества пищевых продуктов и Министерством здравоохранения, благосостояния и спорта.
Following the first evaluation, the Minister of Health, Welfare and Sport and the Minister of Justice issued a position paper announcing the measures to be taken: amendment of the Act on a few technical points and in relation to the complaints procedure, conditional authorization and the advance psychiatric directive option.
По завершении первой оценки министр здравоохранения, социального обеспечения и спорта и министр юстиции опубликовали документ с изложением своей позиции, в котором было предусмотрено принятие следующих мер: внесение поправок в этот закон по ряду технических моментов и в связи процедурой подачи жалоб, условным разрешением и возможностью подписания предварительного психиатрического распоряжения.
The plan will outline how the Minister for Housing, Communities and Integration will shape antiracism policy, together with the Minister of Justice, the Minister of the Interior and Kingdom Relations, the Minister of Education, Culture and Science, the Minister of Social Affairs and Employment and the Minister of Health, Welfare and Sport.
В плане будет излагаться процедура разработки политики борьбы против расизма министром по вопросам жилищной политики, общин и интеграции в сотрудничестве с министром юстиции, министром внутренних дел и по делам Королевства, министром образования, культуры и науки, министром социальных дел и по вопросам занятости и министром здравоохранения, социального обеспечения и спорта.
Apply these principles in policy-making and planning at every level, as well as in actions taken by social and health welfare and educational institutions, courts of law, including the Family Tribunal, and administrative authorities.
применять эти принципы при планировании и разработке политики на всех уровнях, а также в работе социальных, медико-санитарных и общеобразовательных учреждений, судебных органов, включая суд по семейным делам, а также административных органов.
Tunks told Sydney's Sunday Telegraph the whole family was "extremely concerned" about his daughter's welfare and wanted her back in Australia.
Танкс сказал сиднейской Sunday Telegraph, что вся семья была "крайне обеспокоена" благополучием своей дочери и ждала ее возвращения в Австралию.
These include income distribution programs, special schools in poor sectors that integrate education, cultural and sport facilities, and a recycling system for the 13,000 tons of waste produced daily, thereby creating new working opportunities for street collectors.
Они включают программы распределения дохода, специальные школы в бедных секторах, которые объединяют образовательные, культурные и спортивные услуги, и систему переработки 13000 тонн отходов, производимых ежедневно, таким образом создавая новые рабочие возможности для уличных сборщиков.
He was equally indifferent to his people's material welfare and anything particular about the design of a viable political and economic system.
Он был в равной степени безразличен к материальному благополучию своего народа и ко всему, что касалось создания жизнеспособной политической и экономической системы.
The story's premise is that the world will run out of oil faster than we thought, as these billions of people chase their dreams of big houses and sport utility vehicles.
Основная идея заключается в том, что запасы нефти в мире иссякнут быстрее, чем мы думали, пока миллиарды людей в этих странах будут преследовать свои мечты о больших домах и спортивных автомобилях.
Those policy areas that citizens consider the most significant - in particular welfare and education - remain under the direction of member states.
Те сферы политики, которые граждане считают наиболее значимыми - в частности социальная политика и образование - остаются под властью стран-членов ЕС.
Even so, once the political causes of famine and malnutrition in developing countries are resolved, the use of modern biotechnology in agriculture and food production could potentially make an immense contribution to social welfare and economic advancement.
Даже в таком случае, как только политические причины голода и недоедания будут решены, использование современной биотехнологии в сельском хозяйстве и пищевой промышленности могли бы внести колоссальный вклад в рост общественного благосостояния и экономическое развитие.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert