Sentence examples of "Helpline" in English
He knows the number for the pothole helpline off by heart.
Он наизусть помнит телефон дорожной ремонтной службы.
Establish a toll-free nationwide telephone helpline for children resourced with well-trained professionals and volunteers;
создать бесплатную общенациональную службу " телефона доверия ", предназначенную для детей и укомплектованную подготовленными специалистами и добровольцами;
'Thank you for calling the Department of Partially Deceased' Affairs Helpline for PDS Primary Care Givers.
Спасибо что позвонили в службу помощи воспитателям больных СЧС.
Find a local helpline in your country and share resources and contact information that this person may find helpful
Найти местную службу поддержки в своей стране и поделиться ресурсами и контактной информацией, которая может помочь этому человеку.
In particular, young women and children living on the rural area have been provided with help by the network helpline.
В частности, молодым женщинам и детям, живущим в сельских районах, помощь предоставляется через сетевую службу доверия.
Call or encourage your friend to call the Substance Abuse and Mental Health Services Administration’s (SAMHSA’s) National Helpline:
Позвоните или убедите друга позвонить в Национальную Службу помощи Управления Злоупотребления наркотическими веществами и Службы психического здоровья (SAMHSA) :
One of the initiatives is called Tinkle Friend, which is a national helpline for children between the ages of 7 and 12.
Одна из таких инициатив называется «Тинкл френд» и представляет собой национальную телефонную линию помощи для детей в возрасте от 7 до 12 лет.
Ensure that the helpline, which is going to be established by the Ministry of Social Affairs in 2007, be 3-digit, toll-free and available 24 hours a day.
обеспечить, чтобы телефонная линия помощи, которую собирается создать министерство социальных дел в 2007 году, имела номер, который состоял бы из трех цифр, был бесплатным и доступным в течение 24 часов.
A number of suggestions for new initiatives and pilot projects are currently being considered, including provision of a telephone helpline and a Guidance Manual on Domestic Violence for schools.
В настоящее время разрабатывается ряд рекомендаций в отношении новых инициатив и экспериментальных проектов, включая создание телефонной линии помощи и разработку наставления по проблемам насилия в семье для школ.
Since January, the Free Media Helpline of the Bosnia and Herzegovina Union of Journalists has registered 16 verbal assaults and direct physical attacks, death threats and other violations of journalists'rights.
С января на телефонную линию «помощи свободным средствам массовой информации» Союза журналистов Боснии и Герцеговины поступили сообщения о 16 случаях угроз и прямых физических нападений, угроз расправой и других нарушений прав журналистов.
The Committee notes with appreciation the activities of the child helpline “Bantay Bata 163”, which is an important instrument for children to express their concerns and views and seek help and advice.
Комитет с признательностью отмечает деятельность линии помощи детям " Бантай бата 163 ", которая является важным средством для выражения детьми своего беспокойства и своих взглядов, а также для обращений за помощью и советом.
You can contact the Scheme by calling their Helpline on +44 (0)207 741 4100, logging onto their website at www.fscs.org.uk or writing to the Financial Services Compensation Scheme, 10th Floor, Beaufort House, 15 St Botolph Street, London EC3A 7QU.
Вы можете обратиться в службу поддержки по телефону 0207 741 4100, посетив веб-сайт www.fscs.org.uk или написав по адресу Financial Services Compensation Scheme, 10th Floor, Beaufort House, 15 St Botolph Street, London EC3A 7QU.
Regarding the mode of contact with the Ethics Office, 64 per cent of the requests were received via e-mail correspondence, 15 per cent via the helpline, 11 per cent as walk-in visits, and 10 per cent through paper-based correspondence, as illustrated in figure V.
Что касается способа направления заявлений в Бюро по вопросам этики, то, как следует из диаграммы V, 64 процента заявлений поступили по электронной почте, 15 процентов — через службу помощи, 11 процентов были переданы заявителями лично и 10 процентов поступили в письменном виде.
The Committee recommends that the State party establish a 3-digit, 24-hour, toll-free helpline to assist child victims and their families and to support such service with adequate readily available psychological assistance and practical arrangements so as to protect children from becoming victims of sale, child prostitution and child pornography.
Комитет рекомендует государству-участнику создать круглосуточную бесплатную " горячую телефонную линию " с трехзначным номером для оказания помощи детям-жертвам и их семьям и поддержать эту службу путем обеспечения возможностей для оказания надлежащей неотложной психологической помощи и принятия практических мер по защите детей, которым угрожает опасность стать жертвами торговли, детской проституции и детской порнографии.
Material or other costs would include accommodation and travel expenses in connection with the seminars, the publication of the paper documents, the stamping of the CD-ROMs, the mailing costs for sending the documents to all the facilities covered by the PRTR system, material costs associated with setting up a telephone helpline and the telephone calls and the relevant fraction of the overhead costs of the regulator.
Затраты на материалы и иные затраты могут включать расходы на проживание и поездки персонала в связи с проведением семинаров, публикацию печатных изданий, выпуск компакт-дисков, почтовые расходы на рассылку документации всем предприятиям, охваченным системой РВПЗ, затраты на материалы, связанные с организацией телефонной линии помощи, и оплату телефонных переговоров, а также соответствующую долю накладных расходов регулирующего органа.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert