Exemples d'utilisation de "Howl" en anglais
Well, the wind dies down to a nice, steady howl after a while.
Ну, ветер утихает и превращается в хорошее, устойчивое завывание через некоторое время.
We heard a howl, we heard running, and a burst of machine-gun fire which didn't end.
Мы услышали вой, мы услышали бег, пулемётные очереди, которые никак не заканчивались.
And at night, when the wolves howl at the moon, the poor, trembling woman with torn clothes and a starving belly.
А ночью, когда вокруг воют волки, бедная женщина в порванном платье и с пустым желудком, будет в отчаянии искать своего пропавшего сыночка.
As I go to bury my dead mother's red comb, there's only wind howling over the Scary Mountain.
И пока я иду хоронить красный гребень моей покойной матери, есть только ветер, завывающий на Горе Страха.
Perhaps the most vivid example was the practice of cat burning, in which a cat was hoisted on a stage and lowered in a sling into a fire, and the spectators shrieked in laughter as the cat, howling in pain, was burned to death.
Возможно, наиболее яркий пример - - это практика сожжения кошек, во время которой кошку в петле опускали в огонь, а зрители хохотали, когда кошка, завывая от боли, погибала в огне.
I took off my underwear last week and a coyote howled.
На прошлой неделе, когда я сняла трусы, послышался вой койота.
The howls of coyotes and bugling of elk rang out at night.
Ночью был слышен вой койотов и рёв лосей.
To this day I really don't know if there are howling raccoons.
Я до сих пор не знаю, есть ли на свете воющие еноты.
I mean, even last night, with the window open and the woof howls.
Я имею в виду, даже прошлой ночью, когда было открыто окно и кто-то выл.
And when the sky grows dim and the wind howls, what matters the hand which scatters us like droplets?
А когда небо темнеет и воет ветер, что нам до руки, которая разбросает нас, как капли дождя?
We were all singing carols, and the dog was howling because everybody in my family sings off-key except for me.
Мы пели рождественские гимны, а собака выла, потому что все, кроме меня, в нашей семье ужасно фальшивят.
I know men who have done much less and are wolves - they are lacking only the howling and skulking in the woods.
Я знаю людей, сделавших меньшее зло и обращённых в волков - они разве только не воют и не прячутся в лесах.
First he went to hell, where all the tormented souls were sitting at tables laden with food, yet they were starving and howling with hunger.
Сначала он попал в ад, где все грешные души сидели за столами ломившимися от снеди, и все же они были столь голодны, что буквально выли от голода.
When it's in its full phase, it brightly illuminates the night, and the Moon has been linked throughout history to phenomena such as insanity (or lunacy), animal behavior (howling at the moon), farming (a harvest moon), and even women's menstrual cycles.
В своей полной фазе Луна ярко светит ночью, и она в течение всей истории своего существования связана с такими феноменами как сумасшествие (или лунатизм), поведение животных (выть на Луну), сельское хозяйство (полнолуние перед осенним равноденствием) и даже с женскими менструальными циклами.
The High Court of India's most populous state, Uttar Pradesh, finally decided a 61-year-old suit over possession of a disputed site in the temple city of Ayodhya, where, in 1992, a howling mob of Hindu extremists tore down the Babri Masjid mosque.
Высокий суд самого населенного штата Индии, Уттар-Прадеш, наконец, вынес решение по 61-летней тяжбе на владение спорным участком в храме города Айодхья, в котором в 1992 году воющая толпа индуистских экстремистов снесла мечеть Бабри Масджид.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité