Sentence examples of "Humans" in English with translation "человечество"
Translations:
all17266
человек14078
люди2820
человечество266
смертный24
человеческий организм4
other translations74
"I am convinced that humans need to leave earth.
«Я убежден, что человечество должно покинуть Землю.
Do you really think she's the humans' saviour?
Ты что правда думаешь, что она спасительница человечества?
That's one of the deadliest diseases known to humans.
Это одна из страшнейших болезней, известных человечеству.
Today, humans release about 100,000 tons of antibiotics per year.
Сегодня человечество выпускает около 100 000 тонн антибиотиков в год.
And what is the standing order for humans from your imperious leader?
И что означает такое положение вещей для человечества?
Smiling is one of the most basic, biologically-uniform expressions of all humans.
Улыбка - одно из основных, биологически всеобщих выражений всего человечества.
Humans will have found ways of dealing with air pollution and greenhouse gas emissions.
Человечеству удастся найти решение таких проблем, как загрязнение воздуха и выброс парниковых газов.
But we do need to save the climate in which humans have evolved and prospered.
Мы должны спасти климат, в котором развивалось и добилось процветания человечество.
Today we welcome you, the very first group of humans selected to participate in our "Live Aboard" program.
Мы приветствуем вас, самую первую делегацию от человечества, отобранных кандидатов в программу "Жизнь на борту".
Reaching even the nearest ones would take decades at speeds we humans have no idea how to attain.
Чтобы добраться даже до ближайших из них, нужно потратить несколько десятилетий при скорости космического корабля, которая пока еще является недоступной для человечества.
Whether the humans survive or don't survive, these things are going to be living on this planet or other planets.
Выживет человечество или нет, эти существа будут и дальше жить на этой и других планетах.
Physics emerged in the 16th century as a quantitative, mathematically based set of laws through which humans could comprehend the inanimate world.
Физика возникла в 16 веке как набор основанных на математических принципах количественных законов, позволяющих человечеству познавать мир неживой природы.
As humans, ultimately being part of the universe, we're kind of the spokespeople or the observer part of the constituency of the universe.
Как человечество в конечном итоге является Вселенной, мы как некие представители или обозреватели некоего округа Вселенной.
Only a small proportion of mixed matings between species produces viable offspring, but the mule is one example and has been used by humans for centuries.
Межвидовое скрещивание редко дает жизнеспособное потомство, но один из примеров такого потомства – веками используемые человечеством мулы.
Though about 97 percent of working scientists agree that the evidence shows a warming trend caused by humans, public understanding of climate change falls along political lines.
Хотя примерно 97% действующих ученых согласны, что имеющиеся свидетельства указывают на существование тенденции к потеплению, вызванной активностью человечества, общественное мнение в вопросах перемены климата расколото в соответствии с партийными симпатиями.
Instead the right question to ask is, why do we humans find ourselves on a planet at this particular distance, instead of any of the other possibilities?
Верный вопрос заключается в том, почему человечество оказалось на планете, которая находится на данном расстоянии, а не на любом другом из возможных?
With the launch of the "Live Aboard" program, we'll win the hearts and minds of the humans up here while we crush the Fifth Column down there.
С началом программы "Жизнь на борту" мы завоюем сердца и умы человечества сверху, и, в то же время, уничтожим Пятую колонну внизу.
If you look forward, I mean future humans, far before the end of this millennium, in a few hundred years, they are going to look back at this moment.
Если вы посмотрите вперед, я имею ввиду будущее человечество, далеко к концу этого миллениума, через несколько сотен лет, они посмотрят на этот момент.
The class to which Moran applied back in early 2016 will be veteran space-suit-wearers when that actually happens — meaning they could be the commanders of humans’ first exploration of another planet.
Члены команды, в которую подала свою заявку Моран в начале 2016 года, станут уже опытными космонавтами, когда это произойдет, и это значит, что они смогут стать во главе первого исследования человечеством другой планеты.
And the oceans are so productive, there's so much going on in there that's of relevance to humans that we really need to, even from a selfish perspective, try to do better than we have in the past.
Океан настолько плодовит, и является частью стольких процессов, что мы как человечество должны, даже в своих самых эгоистичных намерениях, не повторять ошибок прошлого.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert