Sentence examples of "Immediately following" in English
Characters immediately following will be displayed literally.
Знаки, следующие непосредственно за обратной косой чертой, отображаются без изменений.
Yet the yen weakened immediately following the report.
Тем не менее, иена сразу ослабла после представления доклада.
Immediately following the coup, the European Union adopted an ambivalent position toward it.
Сразу же после государственного переворота Европейский Союз занял двойственную позицию в его отношении.
The technical name shall be shown in parentheses immediately following the proper shipping name.
Техническое название должно указываться в скобках сразу же после надлежащего отгрузочного наименования.
Technical and chemical group names shall be entered in brackets immediately following the proper shipping name.
Технические и химические групповые названия должны указываться в скобках сразу же после надлежащего отгрузочного наименования.
The aussie was lifted by the GDP report, with AUDUSD jumping around 20 pips immediately following its release.
Оззи поднялся на фоне отчёта ВВП, и пара AUD/USD сразу подскочила примерно на 20 пунктов.
Risk of a dollar crisis seemed minimal in the weeks immediately following Trump’s surprising electoral victory last November.
Риск кризиса доллара казался минимальным в первые несколько недель после неожиданной победы Трампа на выборах в ноябре прошлого года.
Immediately following this open meeting, DPKO and UNAIDS are jointly hosting a workshop for AIDS advisers and focal points from 16 missions.
Сразу же после проведения сегодняшнего открытого заседания ДОПМ и ЮНЭЙДС совместно проведут для советников и представителей местных координационных центров из 16 миссий семинар по проблеме СПИДа.
Medical services in affected regions have reported a rise in low-level poisoning and eye, skin and breathing problems immediately following the fumigation.
Медицинские службы в затронутых районах сообщают об увеличении числа отравлений, а также о глазных и кожных заболеваниях и болезнях органов дыхания, возникающих, непосредственно после применения гербицидов.
Saudi jihadis were at the heart of the mayhem that killed hundreds of thousands in the years immediately following the 2003 US-led invasion.
Саудовские джихадисты были в центре хаоса, который убил сотни тысяч людей в годы после американского вторжения 2003 года.
The 5th meeting (open) of the Organizational Committee will be held on Monday, 17 December 2007, in the Trusteeship Council Chamber, immediately following the informal meeting.
В понедельник, 17 декабря 2007 года, в зале Совета по Опеке сразу по завершении неофициального заседания будет проведено 5-е заседание (открытое) Организационного комитета.
The 5th meeting (open) of the Organizational Committee will be held on Wednesday, 19 December 2007, in the Trusteeship Council Chamber, immediately following the informal meeting.
В среду, 19 декабря 2007 года, в зале Совета по Опеке сразу по завершении неофициального заседания будет проведено 5-е заседание (открытое) Организационного комитета.
Immediately following submission of the form, we ask the participant to complete a short version of the Questionnaire for User Interaction Satisfaction (Norman, Shneiderman, Harper, & Slaughter, 1998).
Непосредственно после отправления заполненного бланка мы просим участника теста заполнить сокращенный вариант вопросника для анализа степени удовлетворенности пользователя (Norman, Shneiderman, Harper & Slaughter, 1998).
The historical origins of these difficulties are linked to the adoption, immediately following independence, of a strategy of growth based on the central management of the economy.
Исторически эти трудности связаны в своей основе с принятием, сразу же после получения независимости, стратегии роста, основывающейся на централизованном управлении экономикой.
In reality, however, it's important to remember that you run the risk of incurring a big loss on a losing trade immediately following a winning trade.
На самом же деле трейдер может понести большие потери при убыточной сделке сразу же после того, как он получил прибыль по выигрышной.
The open session would be held on the afternoon immediately following the annual session of the Meeting, which normally concluded on the morning of the third day.
Эта открытая сессия будет проведена во второй половине дня сразу же после завершения ежегодной сессии Совещания, которая обычно заканчивается в первой половине третьего дня работы.
If the emitted light of a special warning lamp consists of groups of several flashes, the time distance ∆ t between the immediately following flashes must be very short.
Если испускаемый свет специального предупреждающего огня состоит из группы в несколько вспышек, временной интервал ? t между непосредственно следующими друг за другом вспышками должен быть очень коротким.
It interrupts the series of obligations imposed on States, and should be moved either to a place immediately following article 1 or to the end of the text.
Она прерывает собой последовательность обязательств, налагаемых на государства, и ее следует поместить либо непосредственно после статьи 1, либо в конце текста.
Two round tables will take place in the morning, immediately following the opening plenary meeting, and two in the afternoon in the Trusteeship Council and Economic and Social Council Chambers.
Утром сразу же после открытия пленарного заседания будет проведено два «круглых стола», и еще два «круглых стола» будет проведено во второй половине дня в залах заседаний Совета по опеке и Экономического и Социального Совета.
This is why we need strict application of the full range of measures adopted by the General Assembly and the Security Council during the days immediately following the 11 September attacks.
Поэтому мы должны обеспечить строгое выполнение широкого диапазона мер, принятых Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности в период, последовавший за совершенными 11 сентября нападениями.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert