Sentence examples of "Imposes" in English
Translations:
all1525
навязывать450
налагать385
накладывать228
навязываться176
облагать28
налагаться17
помещать17
накладываться9
обкладывать7
облагаться6
other translations202
Iran has threatened to cut oil exports if the United Nations Security Council imposes sanctions against it for violating its nuclear pledges.
Иран пригрозил прекратить экспорт нефти, если Совет безопасности ООН введет против него санкции за нарушение своих обязательств в области ядерных исследований.
For example, the U.S. government intervenes in Haiti to avoid a flood of refugees and imposes sanctions on Cuba because of domestic political benefits.
Так например, правительство США вторглось на Гаити, чтобы избежать потока беженцев, и ввело санкции против Кубы из-за внутренней политической выгоды.
Choice no longer offers opportunities, but imposes constraints.
Выбор уже не подразумевает возможности, а оказывает давление.
Article 35 (1) imposes the evidentiary requirement that:
В пункте 1 статьи 35 установлено требование к доказательствам, согласно которому:
Our elite imposes its vision of reality on all.
Наша элита устанавливает свое видение реальности на все.
It imposes criminal liability for false submissions in 2016.
Закон вводит уголовную ответственность за подачу ложных данных о доходах в 2016 году.
Today, Chile imposes no barriers to the inflow of capital.
Сегодня Чили не устанавливает никаких барьеров на приток капитала.
The disease imposes substantial costs on individuals, families, and governments.
С этой болезнью связаны существенные расходы у людей, семей и правительств.
He argues that the law imposes certain restrictions on adult adoptions.
Он заявляет, что законодательство устанавливает определенные ограничения в отношении усыновления взрослых.
Regulation 11 imposes specific obligations in relation to Australian aircraft and ships.
Положение 11 устанавливает конкретные обязанности в отношении австралийских воздушных и морских судов.
The question of whether the IMF imposes too many structural conditions is justified.
Вопрос большого количества структурных требований МВФ выглядит вполне оправданным.
Being the most powerful nation gives America privileges, but it also imposes obligations.
Америка, будучи самым влиятельным государством, имеет не только свои привилегии, но и определенные обязательства.
And it imposes harsher punishments for “extremism” (read: criticism) and “mass disturbances” (read: protests).
И он влечет за собой более суровые меры наказания за “экстремизм” (читай: критику) и “массовые беспорядки” (читай: протесты).
The structure of the eurozone imposes limits on the use of both fiscal and monetary policy.
Структура еврозоны создаёт ограничения на использование мер бюджетной и денежно-кредитной политики.
This should give food for thought to those who maintain that deflation imposes unbearable economic costs.
Об этом факте следует задуматься тем, кто утверждает, что дефляция вызывает неподъёмные экономические издержки.
By running a deficit, a country increases its national debt and imposes burdens on future generations.
Имея бюджетный дефицит, страна увеличивает свой государственный долг и перекладывает долговое бремя на будущие поколения.
Suppose, conversely, that the US imposes new import barriers in response to its current-account deficit.
Предположим, наоборот, что США вводят новые импортные барьеры из-за дефицита счёта текущих операций.
The Code also imposes criminal liability on principal offenders, secondary parties and for attempted offences and conspiracies.
В Уголовном кодексе предусмотрена также уголовная ответственность в отношении исполнителей преступления и соучастников преступления и за покушение на совершение преступления и сговор.
Although it imposes hardships on others, the fence is a plausible means of protection against suicide bombers.
Хотя она и несёт другим неудобства, стена - верное средство защиты от террористов-смертников.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert