Sentence examples of "Impossibility" in English
So an alliance between them would seem a near impossibility.
Таким образом, союз между ними кажется почти невозможным.
and the impossibility of simultaneous nation-building and peace-making.
и невозможность одновременного создания государства и восстановления мира.
Since each subcommission to be formed to deal with a submission will be composed of seven members, only three subcommissions could operate at any one time, unless members of the Commission could serve on more than one subcommission at a time, which does not appear to be an impossibility.
Поскольку каждая из подкомиссий, которые будут образовываться для рассмотрения представлений, будет состоять из семи членов, одновременно могут функционировать только три подкомиссии, если членам Комиссии не будет разрешено входить в состав более чем одной подкомиссии одновременно, что не представляется невозможным.
Sometimes you just have to look impossibility straight in the eye.
Иногда стоит заглянуть в глаза невозможности.
The act of recognition may, in fact, cease to produce legal effects for external reasons, as referred to in the Vienna law of treaties regime, particularly in connection with the appearance of a supervening impossibility of performance and a fundamental change of circumstances which makes performance of the treaty impossible.
Акт признания может, по сути дела, перестать вызывать правовые последствия в силу внешних причин, как это явствует из венского режима о праве международных договоров, в частности из положений, касающихся возникновения ситуации, делающей невозможным выполнение, и коренного изменения обстоятельств, которое делает невозможным выполнение договора.
Keeping global temperatures below 1.5°C may not yet be a geophysical impossibility.
Сохранение глобальной температуры ниже 1,5°C возможно, еще не является геофизической невозможностью.
Tragedy: the word signifies not only suffering and distress, but the impossibility of redemption.
Трагедия - это слово символизирует не только страдания, боль и несчастья, но и невозможность искупления вины.
Alexander Menshikov, Peter the Great's minister, understood the impossibility of winning the fight against corruption.
Невозможность победы над взяточниками еще три века тому назад осознал приближенный Петра Первого Александр Меньшиков.
But, lest we forget: in the summer 1914, most actors regarded the impending disaster as an impossibility.
Но нам нельзя забывать о том, что летом 1914 года, большинство стран считали надвигающуюся катастрофу невозможностью.
However, other scenarios loom, not so much of defeat as of confusion and the impossibility of creating sustainable peace.
Однако существуют и другие сценарии развития событий, в которых рассматривается возможность не столько поражения, сколько крушения первоначальных планов и невозможность установить продолжительный и устойчивый мир.
The greatest challenge of the current global financial crisis is the seeming impossibility of comprehending and managing its diversity.
Самая большая проблема текущего глобального финансового кризиса заключается в воображаемой невозможности осмыслить его многообразие и справиться с ним.
VIENNA - The greatest challenge of the current global financial crisis is the seeming impossibility of comprehending and managing its diversity.
ВЕНА - Самая большая проблема текущего глобального финансового кризиса заключается в воображаемой невозможности осмыслить его многообразие и справиться с ним.
But, to meet the target, we must ensure that it is not treated as a political and economic impossibility, either.
Но, для достижения цели мы должны добиться того, чтобы ее не рассматривали как политическую и экономическую невозможность.
“Again, there is no inherent impossibility in treaties being actually concluded between two belligerents during the course of a war.
«Опять-таки, не имеет места внутренняя невозможность фактического заключения международных договоров между двумя воюющими сторонами в ходе войны.
In fact, together they impart an important lesson: the power of a positive narrative – and the impossibility of winning without one.
Но на самом деле вместе они преподают нам важный урок о силе изложения фактов в позитивном свете и о невозможности победить без этого.
Many immigrant groups in Europe find themselves flung back on their own communities by the impossibility of social and economic integration.
Многие иммигрантские группы в Европе оказываются отброшены в замкнутый мирок собственных этнических сообществ из-за невозможности социальной и экономической интеграции.
One of these is the impossibility of depending on any sure time table in the development cycle of a new product.
Первый — невозможность с уверенностью полагаться на «расписание» цикла разработки нового продукта.
In Poland the liberals who were the brains-trust of Solidarity wanted, at first, weak government but realized the impossibility of this.
В Польше либералы, бывшие мозговым трестом Солидарности, хотели поначалу видеть у власти слабое правительство, но осознали невозможность такого шага.
But the preformist view that the entity transmitted across generations was the whole organism was contradicted by the impossibility of segmenting objects infinitely.
Но взгляду преформистов, который заключался в том, что сущность, передаваемая из поколения в поколение, была целым организмом, противоречила невозможность бесконечной сегментации объектов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert