Sentence examples of "In a sense" in English with translation "в некотором смысле"

<>
People are, in a sense, socially homeless. Люди в некотором смысле являются бездомными в социальном отношении.
In a sense, this is not surprising. В некотором смысле, это не удивительно.
In a sense, we are all Japanese now. В некотором смысле, мы все сейчас японцы.
The show was, in a sense, about that. Презентация была в некотором смысле об этом.
In a sense, it's the ultimate invisible object. В некотором смысле, это абсолютно невидимый объект.
In a sense, critics of the EU are right: В некотором смысле, критики ЕС правы:
in a sense he would be everyone's president. в некотором смысле он будет всеобщим президентом.
In a sense, history is more powerful than policy. В некотором смысле история более могущественна, чем политика.
In a sense, such a process is already at work. В некотором смысле такой процесс уже работает.
The battery is not the gas tank, in a sense. Батарея, в некотором смысле, - не топливный бак.
In a sense, India's democracy sometimes hinders immediate growth. В некотором смысле демократия Индии иногда препятствует быстрому экономическому росту.
This, in a sense, is an easier conflict to resolve. Этот конфликт, в некотором смысле, куда проще разрешить.
The division is in a sense inscribed in the democratic spectacle. Разделение, в некотором смысле, является неотъемлемой частью демократического представления.
Indeed, in a sense, the world’s largest economy is falling apart. Действительно, в некотором смысле, крупнейшая в мире экономика разваливается.
We've seen that DNA learns in a sense, it accumulates information. Мы видели, что ДНК в некотором смысле учится, она накапливает информацию.
In a sense, reporters’ behavior is merely a symptom of an editorial pathology. В некотором смысле поведение репортеров – это всего лишь симптом болезни издательства.
In a sense, India has the advantage of being able to learn from China. В некотором смысле, Индия имеет преимущество в том, что есть возможность учиться у Китая.
Bigelow’s inflatable is, in a sense, the resurrection of a canceled NASA program. Надувные модули, создаваемые компанией Bigelow, — это в некотором смысле возрождение программы НАСА, которую в свое время прикрыли.
So, it is, in a sense, holding a model of the universe in my hands. В некотором смысле, я держу в руках модель вселенной.
The sustained and, in a sense, complementary imbalances in the US and Asia stand out. Следует выделить устойчивый и в некотором смысле дополнительный дисбаланс в США и Азии.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.