Sentence examples of "In face of" in English
In face of economic failure or military defeat, their emperors turn out to be naked.
Перед лицом экономического провала или военного поражения нагота их королей становится очевидна.
Throughout evolution of human society, man was brought in face of confusion and perplexity on numerous occasions.
На протяжении всей истории развития человеческого общества человечество периодически оказывалось в сложных и запутанных ситуациях.
they leave you exposed to the world and exposed to your own vulnerability and fallibility in face of, frankly, a fairly indifferent universe.
обезоруженными перед всем миром и выставляют напоказ нашу уязвимость и склонность совершать ошибки перед довольно безразличной вселенной.
Given this situation, is it actually realistic to expect politicians and government officials to work hard to protect foreigners' rights in face of the needs of their fellow citizens?
В такой ситуации, реалистично ли ожидать, что политики и правительственные чиновники будут усердно стараться защитить права иностранцев, видя нужды своих сограждан?
Working in face of limited resources, to build partnerships and to play a catalytic and facilitating role will broaden its impact and will allow it to achieve speedy results;
Работа по налаживанию партнерских связей и выполнение каталитических и стимулирующих функций в условиях ограниченных ресурсов расширит влияние Комитета и позволит ему быстро добиться результатов;
Having undergone 30 years of wars, Viet Nam embarked on nation building and development in face of high rate of poverty, a shattered economy and inadequate infrastructure, while having to deal with the aftermaths of war (e.g. victims of Agent Orange, unexploded landmines and bombs).
После 30 лет войн Вьетнам приступил к национальному строительству и развитию в условиях широкомаштабной нищеты, разрушенной экономики и скудной инфраструктуры, сталкиваясь при этом с необходимостью преодоления последний войны (например, жертвы применения " оранжевого агента ", а также невзорвавшиеся наземные мины и бомбы).
At present, in face of the increased danger of such weapons being acquired by non-State actors and the possible hazards resulting from their use by such irresponsible groups for destructive and terrorist aims, Egypt wishes to affirm its complete willingness to cooperate with the international community.
В настоящее время в связи с усилением опасности приобретения такого оружия негосударственными субъектами и возможным риском, связанным с его использованием такими безответственными группами в разрушительных и террористических целях, Египет хотел бы заявить о своем всестороннем стремлении к сотрудничеству с международным сообществом.
Accordingly, in face of a situation that is clearly extremely complex and involves a variety of actors, a first working meeting was held in June 2000 with those operators of the system and non-governmental organizations concerned in any way with the issue, for the purpose of establishing, on a more concrete basis, an up-to-date diagnosis of the various problems that exist, as also to discuss guidelines for action that could be carried out from this institution.
Исходя из этого, а также из той оценки, что ситуация крайне сложна и требует участия различных органов, в июне 2000 года было созвано первое рабочее совещание с органами этой системы и неправительственными организациями, связанными в той или иной форме с этой проблемой, с целью конкретного определения состояния различных встречающихся проблем, а также с целью осуждения направлений действий, которые можно предпринять в этой области.
The Troika's claims on Greece need not be reduced in face value, but their maturity would have to be lengthened by another decade, and the interest on it reduced.
Претензии Тройки в Греции не должны быть уменьшены в номинальной стоимости, но их погашение должно быть растянуто на еще одно десятилетие, а проценты по ним - снижены.
Unless, of course, we go with your approach - barging in face first, guns blazing, gettin 'your friends shot in the ass.
Разве что, конечно, мы воспользуемся твоим способом - врываться очертя голову, со стрельбой, подставляя друзей под пули в ягодицу.
She carries on smiling even in the face of adversity.
Она продолжает улыбаться даже перед лицом неприятности.
I would like to thank all those who have expressed their sympathy and gave me courage in the face of this difficult situation.
Сердечно благодарю всех тех, кто выразил свое сочувствие и поддержал меня в этой тяжелой ситуации.
Dwindling natural resources and massive environmental disruption had encouraged politicians on Earth to look to Mars as a long-term lifeboat, another foothold for humanity in the face of an uncertain future.
Истощение природных ресурсов и масштабное нарушение экологического равновесия заставили политиков на Земле посмотреть на Марс как на перспективную спасательную шлюпку, как на очередную точку опоры для человечества перед лицом неопределенного будущего.
It consolidates the status quo and strengthens the position of those who advocate resignation in the face of impossible odds.
Негатив укрепляет позиции тех, кто выступает за бездействие и покорность перед лицом неизбежного.
The pair’s relative resilience in the face of poor Chinese data and ostensibly dovish headlines from the RBA suggests rates may rally further this week, perhaps to psychological resistance at .8800 or strong previous resistance near .8900 in time.
Относительная стойкость пары на фоне слабых показателей Китая и кажущихся «голубиными» заголовков РБА говорит о том, что цены могут подняться еще на этой неделе, возможно, до психологического сопротивления около .8900 в свое время.
This could be Carney’s get out of jail free card, and help him to defend the Bank’s stance in the face of deflation headwinds.
Это может быть палочкой-выручалочкой Карни и поможет ему отстоять позицию Банка перед лицом дефляционных преград.
Furthermore these earnings are being established in the face of decreasing but still heavy costs for certain of the newer divisions.
Более того, такие доходы появляются, несмотря на высокий, хотя и снижающийся уровень издержек в некоторых новых отделениях компании.
Business confidence in Australia has held up well in the face of falling consumer confidence, suggesting that firms aren’t as concerned with the soft levels of consumer spending in Australia as some analysts feared.
Деловая уверенность в Австралии твёрдо выстояла перед лицом падающей потребительской уверенности, что возможно говорит о том, что компании не так обеспокоены слабыми темпами потребительских расходов в Австралии, как того опасались некоторые аналитики.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert